Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ
de "[Erhaben ist Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), auf seinem großen Thron, erhaben ist die Große Götterneunheit auf] ihrem [Thron]!"
de "Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), [was entblößt war ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!"
de " . . . [als Re, (wenn) er] zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) ['Hochbefiederter'] . . . !"
de " . . . [Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re], seine Schönheit zu sehen!"
de "[Ihre?] Arme [sind unter/tragen] . . . !"
de "[Willkommen, Willkommen zu] deinem schönen Fest, [Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !"
de " . . . [Sobek der Herr von] Beten (Tebtynis)!"
de Spruch für das "Sei gegrüßt Sobek, [Herr von Beten (Tebtynis)"; Rezitation: "Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), ich habe dir dein Herz in deinen Leib gebracht, (um) es an seine Stelle zu setzen, ebenso wie Isis das Herz ihres Sohnes Horus zu ihm brachte, (um) es an seine Stelle zu setzen" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu lesen (ebenso wie Horus das Herz seiner Mutter Isis zu ihr brachte etc.) -] "(oder) wie "I" (Thot) das Herz der Nasret [zu ihr brachte, so (daß) diese Göttin gnädig sei zu "I" (Thot)]!"
de ["Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), die Furcht vor dir ist in meinem Leib, deine majestätische Erscheinung durchdringt meinen Körper!"]
(121) |
de "[Erhaben ist Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), auf seinem großen Thron, erhaben ist die Große Götterneunheit auf] ihrem [Thron]!" |
||
(122) |
de "Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), [was entblößt war ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!" |
||
(123) |
de " . . . [als Re, (wenn) er] zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) ['Hochbefiederter'] . . . !" |
||
(124) |
x+8 Anfang der Zeile verloren [⸮Nfrydj?] [Rꜥw] mꜣꜣ nfr.w =f |
de " . . . [Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re], seine Schönheit zu sehen!" |
|
(125) |
m=k ⸢ꜥ.DU.wj.PL⸣ =[⸮sn?] [ẖr] Rest der Zeile verloren |
de "[Ihre?] Arme [sind unter/tragen] . . . !" |
|
(126) |
de "[Willkommen, Willkommen zu] deinem schönen Fest, [Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !" |
||
(127) |
|
Fragment D, x+1 unleserliche Spuren von 4 bis 5Q |
|
(128) |
de " . . . [Sobek der Herr von] Beten (Tebtynis)!" |
||
(129) |
rʾ n j:nḏ ḥr =k ⸢Sbk⸣ [nb-Bdn] [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [Sbk] [nb-Bdn] [jni̯.n] =[j] [n] =[k] [jb] =[k] [m] [ẖ.t] =[k] [rdi̯.t] 〈sw〉 [ḥr] [s.t] =[f] ⸮x+3? [mj] [jni̯] [ꜣs.t] [jb] [n] [sꜣ] =[s] [Ḥr.w] [n] =[f] [rdi̯.t] 〈sw〉 [ḥr] [s.t] =[f] [ṯ(ꜣ)s-pẖr] ⸢mj⸣ jni̯ J jb n Nsr.t [n] =[s] [mj] [ḥtp] [nṯr.t] [tn] [n] [J] |
de Spruch für das "Sei gegrüßt Sobek, [Herr von Beten (Tebtynis)"; Rezitation: "Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), ich habe dir dein Herz in deinen Leib gebracht, (um) es an seine Stelle zu setzen, ebenso wie Isis das Herz ihres Sohnes Horus zu ihm brachte, (um) es an seine Stelle zu setzen" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu lesen (ebenso wie Horus das Herz seiner Mutter Isis zu ihr brachte etc.) -] "(oder) wie "I" (Thot) das Herz der Nasret [zu ihr brachte, so (daß) diese Göttin gnädig sei zu "I" (Thot)]!" |
|
(130) |
de ["Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), die Furcht vor dir ist in meinem Leib, deine majestätische Erscheinung durchdringt meinen Körper!"] |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis)" (Text ID SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).