ḥbs(Lemma ID 103740)
Hieroglyphic spelling: 𓎛𓃀𓋴𓋳
Persistent ID:
103740
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/103740
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: verb (3-rad.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
185
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2345 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓉐𓎛𓃀𓊃𓋳𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋳 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋳𓏤𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓍱𓊃 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓃀𓈖
𓎛𓃀𓊃𓅱𓋳 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓊃𓋳 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓎛𓃀𓊃𓋳𓂝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓊃𓋳𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓊃𓋳𓂞𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓊃𓋳𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎛𓃀𓊃𓍱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓊃𓍱𓂡 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓎛𓃀𓊃𓍱𓈖 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓎛𓃀𓊃𓎳
𓎛𓃀𓊃𓏏𓋳 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓊃𓏏𓋳𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓋳 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓃀𓋴 | 1× N:pl ( 1 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓅱𓋳𓂡 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓇋𓇋𓍱𓀜 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓇋𓇋𓍱𓀜𓏥 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓋳 | 2× V\advz ( 1, 2 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓎛𓃀𓋴𓋳var | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓋳𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓋳𓂡 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓋳𓂡𓈖𓅱𓏏 | 1× V\tam-ant-pass ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓋳𓅱 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓋳𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 3× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3 )
𓎛𓃀𓋴𓋳𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓍢𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓍱 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 4× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓍱𓀜 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓍱𓀜𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓍱𓂡 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓍱𓏥 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓍱𓏥𓀜𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓏌𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓏏𓈒𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓏲𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓏲𓋳𓈖 | 2× V\rel.m.pl-ant:stpr ( 1, 2 )
𓎛𓃀𓋴𓏲𓍱 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓎛𓃀𓋴𓏲𓍱𓀜 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓎛𓃀𓋴𓏲𓍱𓀜𓏥 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓏲𓍱𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓏴𓂡𓏏𓏲 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓇋𓇋𓍱𓀜 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓎛𓋴𓃀 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓋴𓏲𓍱𓀜 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓎛𓋾𓋴𓌗 | 1× V\inf ( 1 )
𓃀𓊃𓅱𓋳𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓊃𓋳 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓃀𓊃𓋳𓂞 | 11× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓃀𓊃𓏏𓋳 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓃀𓊃𓏏𓋳𓂞 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓋴𓅱𓂡 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓋴𓋳 | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓍱𓏤 | 1× V\inf ( 1 )
𓎛[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛[]𓋳 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎛𓃀[]𓋳𓇋𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎛𓃀[]𓍱 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓃀⸮𓊃?𓍱𓂡 | 1× V\inf ( 1 )
𓎛𓃀𓋴[] | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 )
𓎛𓃀𓋴[]𓀜𓀀𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎛𓃀𓋴⸮𓋳?[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓋳[] | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓏲𓋳[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓃀𓋴𓏲𓍱[] | 1× V\inf ( 1 )
- Wb 3, 64.3-65.17
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"ḥbs" (Lemma ID 103740) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/103740>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/103740, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.