Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ
de "[Erhaben ist Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), auf seinem großen Thron, erhaben ist die Große Götterneunheit auf] ihrem [Thron]!"
de "Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), [was entblößt war ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!"
de " . . . [als Re, (wenn) er] zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) ['Hochbefiederter'] . . . !"
de " . . . [Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re], seine Schönheit zu sehen!"
de "[Ihre?] Arme [sind unter/tragen] . . . !"
de "[Willkommen, Willkommen zu] deinem schönen Fest, [Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !"
de " . . . [Sobek der Herr von] Beten (Tebtynis)!"
de Spruch für das "Sei gegrüßt Sobek, [Herr von Beten (Tebtynis)"; Rezitation: "Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), ich habe dir dein Herz in deinen Leib gebracht, (um) es an seine Stelle zu setzen, ebenso wie Isis das Herz ihres Sohnes Horus zu ihm brachte, (um) es an seine Stelle zu setzen" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu lesen (ebenso wie Horus das Herz seiner Mutter Isis zu ihr brachte etc.) -] "(oder) wie "I" (Thot) das Herz der Nasret [zu ihr brachte, so (daß) diese Göttin gnädig sei zu "I" (Thot)]!"
de ["Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), die Furcht vor dir ist in meinem Leib, deine majestätische Erscheinung durchdringt meinen Körper!"]
(121) |
de "[Erhaben ist Sobek, der Herr von Beten (Tebtynis), auf seinem großen Thron, erhaben ist die Große Götterneunheit auf] ihrem [Thron]!" |
||
(122) |
de "Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), [was entblößt war ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!" |
||
(123) |
de " . . . [als Re, (wenn) er] zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) ['Hochbefiederter'] . . . !" |
||
(124) |
x+8 Anfang der Zeile verloren [⸮Nfrydj?] [Rꜥw] mꜣꜣ nfr.w =f |
de " . . . [Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re], seine Schönheit zu sehen!" |
|
(125) |
m=k ⸢ꜥ.DU.wj.PL⸣ =[⸮sn?] [ẖr] Rest der Zeile verloren |
de "[Ihre?] Arme [sind unter/tragen] . . . !" |
|
(126) |
de "[Willkommen, Willkommen zu] deinem schönen Fest, [Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !" |
||
(127) |
|
Fragment D, x+1 unleserliche Spuren von 4 bis 5Q |
|
(128) |
de " . . . [Sobek der Herr von] Beten (Tebtynis)!" |
||
(129) |
rʾ n j:nḏ ḥr =k ⸢Sbk⸣ [nb-Bdn] [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr] =[k] [Sbk] [nb-Bdn] [jni̯.n] =[j] [n] =[k] [jb] =[k] [m] [ẖ.t] =[k] [rdi̯.t] 〈sw〉 [ḥr] [s.t] =[f] ⸮x+3? [mj] [jni̯] [ꜣs.t] [jb] [n] [sꜣ] =[s] [Ḥr.w] [n] =[f] [rdi̯.t] 〈sw〉 [ḥr] [s.t] =[f] [ṯ(ꜣ)s-pẖr] ⸢mj⸣ jni̯ J jb n Nsr.t [n] =[s] [mj] [ḥtp] [nṯr.t] [tn] [n] [J] |
de Spruch für das "Sei gegrüßt Sobek, [Herr von Beten (Tebtynis)"; Rezitation: "Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), ich habe dir dein Herz in deinen Leib gebracht, (um) es an seine Stelle zu setzen, ebenso wie Isis das Herz ihres Sohnes Horus zu ihm brachte, (um) es an seine Stelle zu setzen" - (und) in umgekehrter Reihenfolge zu lesen (ebenso wie Horus das Herz seiner Mutter Isis zu ihr brachte etc.) -] "(oder) wie "I" (Thot) das Herz der Nasret [zu ihr brachte, so (daß) diese Göttin gnädig sei zu "I" (Thot)]!" |
|
(130) |
de ["Sei gegrüßt Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), die Furcht vor dir ist in meinem Leib, deine majestätische Erscheinung durchdringt meinen Körper!"] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis)" (Text-ID SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKABIC6KWFAMBHZSBQ74C2AJIQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.