Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4
de Er (Osiris-Sepa) war auf den Rücken eines Esels gesetzt worden, (weil) er (der Esel) (aber) schwach wurde unter ihm, schlief er auf dem Erdboden ein.
de (Da) gaben Isis (und) Nephthys göttlichen Samen in seine (des Esels) Nase.
de Darufhin erhob er sich mit ihm (und) lief sofort (weiter).
de Die Götter hatten diese Ausflüsse aus dem Gottesleib des Osiris zusammengesammelt.
de Isis, Nephthys (und) Tefnut hatten sie in Letopolis gefunden, verborgen in einem Jat-Baum, ungesehen ungehört.
de Er (Osiris-Sepa) wurde zur Grabhöhle im Wüstenplateau in Pi-Hapi gebracht.
de Die (göttlichen) Frauen wickelten das Schulterblatt und das Schienbein ein, (nachdem) sie aus ihnen eine Mumie gemacht hatten, (und) man sagt dazu: 'Osiris der auf den Rücken des Esels gesetzt wurde'!
de Man ließ ihn (Osiris) auf seinen Rücken steigen, (so) beladen krümmte er sich unter seiner Last ("unter ihm") (und) war zur Erde (nieder)gegangen, (weil) er schwach wurde unter ihm (und) sein Körper ermüdete.
de (Da) gaben Isis (und) Nephthys ihren Samen in seine (des Esels) Nasenlöcher.
de Daraufhin roch er ihre [(Genital-)Flüssigkeit], (und) da stand er auf mit ("nach") einer Erektion.
(81) |
de Er (Osiris-Sepa) war auf den Rücken eines Esels gesetzt worden, (weil) er (der Esel) (aber) schwach wurde unter ihm, schlief er auf dem Erdboden ein. |
||
(82) |
de (Da) gaben Isis (und) Nephthys göttlichen Samen in seine (des Esels) Nase. |
||
(83) |
de Darufhin erhob er sich mit ihm (und) lief sofort (weiter). |
||
(84) |
de Die Götter hatten diese Ausflüsse aus dem Gottesleib des Osiris zusammengesammelt. |
||
(85) |
de Isis, Nephthys (und) Tefnut hatten sie in Letopolis gefunden, verborgen in einem Jat-Baum, ungesehen ungehört. |
||
(86) |
de Er (Osiris-Sepa) wurde zur Grabhöhle im Wüstenplateau in Pi-Hapi gebracht. |
||
(87) |
de Die (göttlichen) Frauen wickelten das Schulterblatt und das Schienbein ein, (nachdem) sie aus ihnen eine Mumie gemacht hatten, (und) man sagt dazu: 'Osiris der auf den Rücken des Esels gesetzt wurde'! |
||
(88) |
de Man ließ ihn (Osiris) auf seinen Rücken steigen, (so) beladen krümmte er sich unter seiner Last ("unter ihm") (und) war zur Erde (nieder)gegangen, (weil) er schwach wurde unter ihm (und) sein Körper ermüdete. |
||
(89) |
de (Da) gaben Isis (und) Nephthys ihren Samen in seine (des Esels) Nasenlöcher. |
||
(90) |
de Daraufhin roch er ihre [(Genital-)Flüssigkeit], (und) da stand er auf mit ("nach") einer Erektion. |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue" (Text ID L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).