Ḫm(Identifiant de lemme 116940)
graphie hiéroglyphique: 𓐍𓋉𓅓𓊖
Identifiant permanent:
116940
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/116940
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom de lieu
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
126
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2321
av. n. è.
à
14
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓉐𓅓𓐍𓊃𓉐 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓅓𓐍𓂜𓉐 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓅓𓐍𓂜𓉐𓊖 | 7× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 2× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓊃𓅓𓐍𓂜𓉐𓊖𓀭 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓋉𓅓𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓋉𓐝𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓐍𓅓𓂜𓉐 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓊃𓐍𓅓𓂜𓉐𓊖 | 9× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 1× TOPN ( 1 ) | 6× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓊃𓐍𓅓𓂜𓉐𓊖𓀭 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓐍𓅓𓂜𓉐𓏏 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓐍𓅓𓂜𓊖 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
𓊃𓐍𓅓𓂜𓏏𓉐𓅆𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓐍𓅓𓏲𓂜𓉐𓅆 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓐍𓅓𓏲𓂜𓉐𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓋉𓉐𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋉𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋉𓊾𓏏𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓋉𓐍𓂜𓉐𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓋉𓐍𓅓𓂜𓉐 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓋉𓐍𓅓𓂜𓉐𓊖 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 ) | 1× TOPN ( 1 )
𓋉𓐍𓅓𓂜𓉐𓊗 | 1× TOPN ( 1 )
𓋉𓐍𓅓𓏲𓉐 | 1× TOPN ( 1 )
𓋉𓐍𓅓𓏲𓉐 | 1× TOPN ( 1 )
𓋉𓐍𓉐 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓋉𓐍𓉐𓅆 | 1× TOPN ( 1 )
𓋉𓐍𓐝𓂜𓉐𓊖 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
𓋊 | 1× TOPN ( 1 )
𓋊𓅓𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋊𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓐍𓅓𓂜𓉐 | 1× TOPN ( 1 )
𓐍𓅓𓂜𓉐 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓅓𓋊𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓐍𓅓𓏲𓂜𓉐𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓐍𓈖𓋉𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓅓𓂜𓉐 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓅓𓂜𓊖 | 1× TOPN ( 1 ) | 5× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓐍𓊃𓅓𓉐 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓅓𓉐𓀭𓏥 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓅓𓉐𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓅓𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓅓𓊖𓂜 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓂜𓉐 | 2× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓐍𓊃𓂜𓊖 | 5× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓐍𓊃𓂜𓊖𓀭 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓋉𓉐 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓋉𓉐𓀭 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐍𓊃𓋉𓊖 | 5× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓐍𓋉𓉯 | 2× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓐍𓋊𓅓𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓂜𓉐𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
[]𓉐[] | 1× TOPN ( 1 )
𓇿𓐍𓅓𓂜[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃US9R22VARA[]𓉐 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃US9R22VARA𓏏𓉐 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃[] | 1× TOPN ( 1 )
𓊃[]𓅓𓋉𓉐 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃[]𓉐𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃⸮𓐍𓅓?⸮?⸮𓏏?⸮𓊖? | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓐍𓅓𓂜[] | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓐍𓅓𓂜[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓐍𓅓𓂜𓉐[] | 1× TOPN ( 1 )
𓐍⸮𓋉?𓅓𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓐍𓋉𓅓[] | 1× TOPN ( 1 )
-
Wb 3, 280.15
-
GDG IV, 175
-
LÄ III, 1009 f.
- Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 374
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Ḫm" (Identifiant de lemme 116940) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/116940>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/116940, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.