sḏḥ(Lemma-ID 150900)

Hieroglyphische Schreibung: 𓋴𓆓𓎛𓂾


Persistente ID: 150900
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/150900


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (mask.)


Übersetzung

de
Unterschenkel
en
shin; lower leg
fr
partie inférieure de la jambe
ar
الجزء السفلي من الساق

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 1539 v.Chr. bis 324 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓈖𓄓𓎛𓏏𓄹 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈖𓄓𓎛𓏲𔈽𓏤𓄹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊃𓆓𓂧𓎛𓏲𔈽𓂾𓄹𔏳 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊃𓆓𓂧𓎛𓏲𔈽𔈽𓄹 | 1× N.m:du ( 1 )
𓊃𓆓𓄑𔈽𔈽 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓊃𓆓𓈅𔈽𔈽𓏏𓄹𓏥 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓊃𓆓𓈖𓎛𓏏𓄹 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓊃𓆓𓎛𓂾𓂾𓄹 | 1× N.m:du ( 1 )
𓊃𓆓𓎛𓂾𓏏𓄹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊃𓆓𓎛𓅱𔈽𔈽 | 1× V\tam:stpr ( 1 )
𓊃𓆓𓎛𓅱𔈽𔈽𓏥 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓊃𓆓𓎛𓏭𓅱𔈽𔈽 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓊃𓆓𓎛𓏲𓏥𔈽𔈽 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓊃𓆓𓎛𓏲𔈽𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃𓆓𓏏𓎛𓏹𔈽𓏤𓄹𔏳 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊃𓆓𓏭𓎛𓏲𓄹𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓆓𓎛𓂾 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓍑𓄿𓂾𓄹 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴𓍑𓄿𓎛𓏲𔈽𔈽𓄹𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓨭𓏏𓄹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𔈺𔈺𓏏𓄹𓏥 | 1× N.m:du ( 1 )

[]𓈖𓄓𓎛𓏏𓄹 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓊃𓆓𔏳𓎛𓏹T19B𓏤𓄹[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊃𓍼[]𓎛𓏹T19B𓏤𓄹𔏳 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴I36𔈺𔈺𓎟𓏏𓈅𓏥 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 4, 394.1-4
  • Walker, Anatom. Term., 276
  • Westendorf, Handbuch Medizin, 226


Digitale Verweise

Alt-TLA 150900
Digitalisiertes Zettelarchiv 150900
Erman & Grapow, Wb. 394
Projet Ramsès 1329
Wikidata L1383293

Kommentare

sḏḥ ist ein Körperteil von Menschen und Tieren; sowohl die Positionierung in Körperteillisten oder Reihungen von Körperteilen als auch die gelegentliche Klassifizierung mit dem Bein sprechen dafür, dass es sich um eine Bezeichnung für das Bein oder einen Teil davon handelt. Es kann auch mit dem Knochen klassifiziert werden, hat also einen knöchernen oder zumindest harten (vgl. die Schreibung von ḥnn: „Phallus“ mit Knochen in pTurin CGT 54050 und pChester Beatty I) Bestandteil. Andererseits wird es auch oft mit dem Fleischstück geschrieben; dies und die explizite Erwähnung von jwf n sḏḥ in pBoulaq 11 (DZA 29.917.760) belegen, dass es auch fleischige Bestandteile aufweist.
Schon früh ist sḏḥ als Bezeichnung des Unterschenkels angesehen worden, weil es auf der Metternichstele zwischen mn(.t).j: den „Oberschenkeln“ und rd.wj: den „Füßen“ steht, s. Brugsch, Wb V, 1276-1277, und vgl. Stern, in: Ebers, Papyros Ebers, Bd. 2, 43a, gefolgt (?) von Wb 4, 394.1-4, MedWb 2, 833 und Walker, Anatom. Term., 276. Im Rezept Eb 128 ist einmal das ḥꜣ.t sḏḥ: „Vorderseite von sḏḥ“ belegt, was MedWb 2, 833 als „Vorderseite des Unterschenkels“ und damit „Schienbein“ auffasst. (Ebbell, Papyrus Ebers, 41 übersetzt dagegen nur mit „front of the leg“, versteht sḏḥ also nur unspezifisch als „Bein“, ebenso Bardinet, Papyrus médicaux, 268: „la partie antérieure de la jambe“.) Lefebvre, Tableau des parties du corps humain, 49, § 56 vermutet in der Doppelsetzung des Knochenklassifikators in der Schreibung des Duals einen möglichen Hinweis darauf, dass der Begriff sowohl Schienbein als auch Wadenbein umfasst. Diese Idee findet Anklang bei Grapow, Anatomie, 93, Westendorf, Handbuch Medizin, 226, und Walker, ebd., muss aber angezweifelt werden, da zu klären wäre, inwiefern sich diese Schreibung von anderen Doppelsetzungen des Klassifikators bei einem Dual unterscheidet. Das jwf n sḏḥ von pBoulaq 11 ist nach einer Idee von Dawson (Gardiner, AEO I, 17) wohl als „shin of beef“, als Haxe, zu verstehen.

L. Popko, 02. Oktober 2020.

Autor:in des Kommentars: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Datensatz erstellt: 02.10.2020, letzte Revision: 02.10.2020)


Editor:innen: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; unter Mitarbeit von: Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 29.09.2025

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"sḏḥ" (Lemma-ID 150900) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/150900>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/150900, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)