Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text JIPOHMLM6BDYDMVLVPI6PKNJ5U
|
en
(Title of book:) "The interpretations of the secrets of the ritual of driving away the aggressor."
|
|||
|
en
I came forth from Heliopolis, the eye of Horus accompanying me, [the offspring of Atum] in front of me, Maat at my neck, the two sisters on my forehead, while the limbs of the one who sees me shiver.
|
|||
|
en
I came forth from Heliopolis, the eye of Horus together with me, the offspring of Atum, it being the one at the side for me, Maat at my neck and the two Udjat-eyes on my head, while those that look at me are afraid.
|
|||
|
en
Woman, do not bow in the storm(-wind)!
|
|||
|
en
O woman, you did not bow yourself in the storm(-wind).
|
|||
|
en
Khas, hasten yourself!
|
|||
|
en
O Khas, may you yourself march!
|
|||
|
Middle Egyptian Rto. 3,8a jr nw ḫft(.j).PL 20 (vacat: end of line left blank. except for later addition "3.8b") |
en
With respect to these 20 enemies:
|
||
|
en
They are the conspirators destined for the slaughter-house of the portal of the horizon, when the stone of the sšn.t-water (or: the stone and the sšn.t-water) came into existence, the one who is in his flame being the master for them, when he judged together with Re about/concerning the division of Heliopolis.
|
|||
|
en
They are the ones who plotted in order to cause the slaughter-house of the portal of the horizon to come into existence, when the red stone came into existence, while the one who is in his flame is their chief (or: at their front), when he was in quarrel with Pre concerning the ground of Heliopolis,
|
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 3,1
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Erklärung; Kommentar
en
explanation
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Geheimnis
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_fem
de
Zeremonie; Ritual
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
abwehren; vertreiben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wütender
(unspecified)
N.m:sg
(vacat: end of line left blank)
en
(Title of book:) "The interpretations of the secrets of the ritual of driving away the aggressor."
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.