Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE
de "[Wohin] soll [ich gehen (?) ---] für mich (?); gehen [---] um mich zu fahren.
de Möge man 〈mich〉 [wie]der nach Ägypt[en] mitnehmen!"
de Dann verbrachte ich 29 Tage in seinem Hafen, [während] er täglich (seine) Zeit [damit zubrachte], zu mir zu schicken, um zu sagen:
de "Verschwinde du 〈aus〉 meinem Hafen!"
de Als er nun (einmal) seinen Göttern opferte, ergriff der Gott einen Ekstatiker 〈von〉 seinen Ekstatikern.
de Dann versetzte er ihn 〈in〉 Raserei,
de Dann sagte er (der Gott) zu ihm:
de "Bringe [den Gott] herauf!
de Bringe den Boten, der es (das Götterbild des "Amun-des-Weges") trägt!
de Amun ist es, der ihn gesandt hat.
(61) |
de "[Wohin] soll [ich gehen (?) ---] für mich (?); gehen [---] um mich zu fahren. |
||
(62) |
de Möge man 〈mich〉 [wie]der nach Ägypt[en] mitnehmen!" |
||
(63) |
de Dann verbrachte ich 29 Tage in seinem Hafen, [während] er täglich (seine) Zeit [damit zubrachte], zu mir zu schicken, um zu sagen: |
||
(64) |
de "Verschwinde du 〈aus〉 meinem Hafen!" |
||
(65) |
de Als er nun (einmal) seinen Göttern opferte, ergriff der Gott einen Ekstatiker 〈von〉 seinen Ekstatikern. |
||
(66) |
de Dann versetzte er ihn 〈in〉 Raserei, |
||
(67) |
de Dann sagte er (der Gott) zu ihm: |
||
(68) |
de "Bringe [den Gott] herauf! |
||
(69) |
de Bringe den Boten, der es (das Götterbild des "Amun-des-Weges") trägt! |
||
(70) |
de Amun ist es, der ihn gesandt hat. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Die Reise des Wenamun" (Text-ID HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSPTIJABEREHFI6HCEUABYSFGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.