Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 6TPCHIUAF5E6RD7APA46BG75Y4
de Du hast ihm die Leiter des Gottes gegeben, du hast ihm die Leiter des Seth gegeben, damit dieser Pepi auf ihr zum Himmel emporsteige und Re schütze wie {der göttliche ...} 〈die Götter〉 (?) derer, die zu ihren Kas gegangen sind.
de Das Horusauge hüpft(?) auf [den Flügel des Thot auf der östlichen Seite der] Leiter des Gottes.
de Menschen, die Kobra zum [Himmel]!
de [Pepi ist] das Horusauge; die Grenze (?) seines (des Horusauges) Fußes ist {jeder} 〈die Grenze〉 (?) jedes Ortes, an dem es ist.
de [...]
de [Wünscht], daß dieser Pepi unter euch komme, (ihr) seine Brüder, die Götter.
de Jubelt beim Nahen dieses Pepi, (ihr) seine Brüder, die Götter, wie Horus beim Nahen seines Auges jubelte, als ihm sein Auge in Gegenwart seines Vaters Geb gegeben worden war.
de Jeder Verklärte, jeder Gott, der seinen Arm (abwehrend) gegen diesen Pepi ausstrecken sollte, wenn er zum Himmel auf der Leiter [des Gottes] emporsteigt, für den wird nicht (das Ritual) die Erde aufhacken vollzogen werden, dem wird kein Opfer dargebracht werden, er wird nicht zur ⸢Abendmahlzeit⸣ in Heliopolis übersetzen, er wird nicht zur Morgenmahlzeit in Heliopolis übersetzen.
de ⸢Wer sehen wird⸣ und wer hören wird sein Emporsteigen zum Himmel auf der Leiter des Gottes schützt ihn, nachdem er ihn gemeldet hat (?).
de Pepi erscheint als Uräusschlange, die auf dem Scheitel des Seth ist.
(11) |
de Du hast ihm die Leiter des Gottes gegeben, du hast ihm die Leiter des Seth gegeben, damit dieser Pepi auf ihr zum Himmel emporsteige und Re schütze wie {der göttliche ...} 〈die Götter〉 (?) derer, die zu ihren Kas gegangen sind. |
||
(12) |
de Das Horusauge hüpft(?) auf [den Flügel des Thot auf der östlichen Seite der] Leiter des Gottes. |
||
(13) |
de Menschen, die Kobra zum [Himmel]! |
||
(14) |
de [Pepi ist] das Horusauge; die Grenze (?) seines (des Horusauges) Fußes ist {jeder} 〈die Grenze〉 (?) jedes Ortes, an dem es ist. |
||
(15) |
|
zerstört |
de [...] |
(16) |
de [Wünscht], daß dieser Pepi unter euch komme, (ihr) seine Brüder, die Götter. |
||
(17) |
de Jubelt beim Nahen dieses Pepi, (ihr) seine Brüder, die Götter, wie Horus beim Nahen seines Auges jubelte, als ihm sein Auge in Gegenwart seines Vaters Geb gegeben worden war. |
||
(18) |
de Jeder Verklärte, jeder Gott, der seinen Arm (abwehrend) gegen diesen Pepi ausstrecken sollte, wenn er zum Himmel auf der Leiter [des Gottes] emporsteigt, für den wird nicht (das Ritual) die Erde aufhacken vollzogen werden, dem wird kein Opfer dargebracht werden, er wird nicht zur ⸢Abendmahlzeit⸣ in Heliopolis übersetzen, er wird nicht zur Morgenmahlzeit in Heliopolis übersetzen. |
||
(19) |
de ⸢Wer sehen wird⸣ und wer hören wird sein Emporsteigen zum Himmel auf der Leiter des Gottes schützt ihn, nachdem er ihn gemeldet hat (?). |
||
(20) |
de Pepi erscheint als Uräusschlange, die auf dem Scheitel des Seth ist. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 478" (Text ID 6TPCHIUAF5E6RD7APA46BG75Y4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6TPCHIUAF5E6RD7APA46BG75Y4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6TPCHIUAF5E6RD7APA46BG75Y4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).