Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 217
Suchergebnis: 1 - 10 von 154 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de herrlich sein

    (unspecified)
    V

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_4-inf
    de vorn sein lassen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    A19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Denkmäler

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en One says: "It is very useful when a man does what is useful in (?) his heart for his mistress who promotes his monuments."

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.01.2020)



    CT VI, 207n

    CT VI, 207n
     
     

     
     

    gods_name
    de Ältester

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de abschneiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Der die Kas schädigt

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrlichkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Ältester (?), der (du) schlägst den, der seine Kas abschneidet, und der den schlägt, der diese seine Kas zerstört mit dieser deiner Stärke, mit dieser deiner Kraft und mit dieser deiner Wirkmacht!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)



    D399

    D399
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unterrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg




    k,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Belehre einen Großen gründlich (?) über das, was [für ihn] nützlich ist!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2023)





    t,4
     
     

     
     


    D538

    D538
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de annehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

de Einer, der das Gehörte/Zuhören annimmt, [ist ein Besitzer von Wirksamem].

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.08.2023)



    D42

    D42
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spruch, Ausspruch, Satz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    D43

    D43
     
     

     
     

    title
    de Prinz (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL




    5,6-7
     
     

     
     


    D44

    D44
     
     

     
     

    title
    de ältester leiblicher Königssohn

    (unspecified)
    TITL




    5,7
     
     

     
     


    D46

    D46
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m&f

    (unspecified)
    PERSN


    D47

    D47
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de unterrichten, erziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Unwissender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg


    D48

    D48
     
     

     
     

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D49

    D49
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP




    5,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gehorchen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m


    D50

    D50
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativum)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de übertreten, freveln

    Inf.t
    V\inf

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

de Anfang der Sprüche/Maximen der vollkommenen Rede, die ausgesprochen hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, der älteste leibliche Königssohn, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep, als einer, der die Unwissenden zur Kenntnis belehrt gemäß (oder: und zu) den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil (wörtl.: als eine nützliche Sache) für den, der zuhören/gehorchen wird, (und) zum Nachteil (wörtl.: als eine schädliche/nutzlose Sache) für den, der sie mißachten (wörtl.: übertreten) wird.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D284

    D284
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entfernen (?)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass




    9,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Und) tausend Männer werden von dem, was nützlich für sie ist, entfernt/weggebrochen (?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D399

    D399
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unterrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Belehre einen Großen über das, was nützlich/wirkungsträchtig für ihn ist!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D531

    D531
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ohr

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de versammelt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    16,2
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    D532

    D532
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de leer sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) seine Ohren hören konzentriert auf das, was nützlich ist für seinen Sohn, der die Maat verwirklicht, indem er frei von Lüge ist.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D538

    D538
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein Gehorchender ist ein Besitzer von Wirksamem.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)



    D577

    D577
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de wissen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Inf
    V\inf


    D578

    D578
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg




    17,6
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg


    D579

    D579
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Tadelnswertes (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D580

    D580
     
     

     
     

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tadeln

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg




    17,7
     
     

     
     

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Betrachtet er Wissen als Unwissen und Wirksames als Schädliches, so tut er alles Tadelnswerte (und zwar so, daß es) zu einem täglichen Vorwurf gegen ihn (wird) (wörtl.: entsprechend/zu dem, was ihm täglich vorgeworfen wird).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)