Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 34860
Search results: 1–10 of 48 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Zerstörung
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    die Größe

    (unspecified)
    N.f:sg
de
... für die Statue des Empfangens, um hier richtig zu leben.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    T156
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fischen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Fische (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    die Größe

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Das reichliche Fischen von Fischen.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Bezahlung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    die Größe

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    erbitten

    Rel.form.n.sgm.3pl
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de
    preisen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Auch gab ich zu ihnen ferner eine Bezahlung in hohem Maße mittels allen Leinenstoffes, den sie erbeten hatten und für den sie Gott gepriesen haben.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Zwerg

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    K23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [gramm./Futur]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Großes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ba-wer-djedu

    (unspecified)
    PERSN


    K24
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Regierungszeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Djedkare-Isesi

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Vorliebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Zwerg

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Wenn du zur Residenz gelangst und dieser Zwerg bei dir ist, indem er lebt, heil und gesund ist; (dann) wird Dir meine Majestät Großes tun, mehr als das, was dem Gottessiegler Ba-wer-Djed getan wurde zur Zeit des Isesi - (ganz) nach dem Wunsche meiner Majestät diesen Zwerg zu sehen.
en
Wenn you reach the Residence and this dwarf is with you, #lc: K23# may he live, prosper and be healthy, (my) majesty will do great things for you more than was done for the sealer of the god Werdjedba #lc: K24# in the time of Izezi because (my) majesty wants (lit.: corresponding to the place of the heart of my majesty) to see this dwarf.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Zerstörung
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    die Größe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Atfet (12. o.äg. Gau und seine Hauptstadt)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
... die Größe des Vornehmen ... Zustand im Atfet-Gau und seiner Bewohner.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_fem
    de
    das Große

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    782b

    782b
     
     

     
     

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    stark werden (nur Pyr)

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de
    füllen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Großes ist am Himmel geschehen, denn du bist mächtig geworden, denn du bist stark geworden, und du hast jeden Ort mit deiner Schönheit gefüllt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    hinabsteigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Portal, rechts 7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gaben; Lieferungen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    das Große

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de
    niemals (Negation)

    (unspecified)
    PTCL




    Portal, rechts 8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adverb
    de
    früher

    (unspecified)
    ADV
de
(Ich) stieg (gerade) herab, #lc: [Portal, rechts 7]# weil (wörtl.: nachdem) (ich) Geschenke aus diesem Fremdland in sehr großer Menge gebracht hatte, dessengleichen #lc: [Portal, rechts 8]# niemand zuvor in dieses Land (Ägypten) gebracht hatte (wörtl.: man noch nie zuvor in dieses Land gebracht hatte).
en
I descended
only after I had brought produce from this foreign land in a very great manner,
the like of which had never been brought back to this land before.
Author(s): Julie Stauder-Porchet; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/27/2019, latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    nehmen, herausnehmen; entfernen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Großes, Schwieriges, Größe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    (?)Stab, Stock

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Fortschaffen einer großen Menge von Getreidehalmen(?).
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    16
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    das Große

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Mahlzeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
#lc: [16]# one gave to (me) "gold [of] favour" in great quantity after tables (bearing) food, meet and fowl were given to (me).
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/11/2023, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    fürwahr

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    das Große

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    782b

    782b
     
     

     
     

    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    stark werden (nur Pyr)

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-lit
    de
    füllen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Fürwahr(?), Großes ist am Himmel geschehen, denn du bist mächtig geworden, denn du bist stark geworden, und du hast jeden Ort mit deiner Schönheit gefüllt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)