Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PHPCVP52MVC6VJXK4WQXWVUQFU
de Priester des Amun, mit kämpfendem Arm, Herr des Triumphes, Priester der Roten Krone, Imi-Ra, Hati-A, [einziger Freund (?)] Generalissimuss, Priester des Amun-Re, dem Herren der Throne der beiden Länder und (Priester des) Horus, Herr von Mesen, Djed-Hor, Sohn des Priesters Wenen-Neferu, gemacht von der Musikantin des Amenope, des Herren des Hügels [---] Gottesmutter des Chons, dem Jüngling, Nebet-Djenehui.
de Er spricht, wärend er seinen Herrn anbetet, dem Herren der Götter, Amun-Re, dem Herren der Throne der beiden Länder.
de Ich komme zu (dir), Herr der Götter, großer Gott, der zu denen kommt, die ihn rufen.
de Ich bin dein Abbild, hervorgekommen aus dir, dein ältester Sohn, der tut, was du liebst.
de Ich öffne die Türflügel des Himmels (um zu) sehen, was sich dort befindet.
de Ich bin der Träger deines Bildnisses, (ich) hebe dein Götterbild hoch wie Schu und ich schaffe für dich Lobpreis wie Thot.
de Meine Arme sind um dich herum wie (die des) Horus, gereinigt für deine Schönheit.
de Was du liebst, ist vor dir, zusammengefügt wurde das Verfallene, vervollständigt das Zerstörte und viele dauernde Opfer wurden in deinem Tempel gemacht.
de Meine Lebenszeit ist dein, mögest du meine Lebenszeit vermehren.
de Mögest du geschehen machen, dass mein Sohn auf meinem Amt und meiner Stellung ist auf [---].
(1) |
de Priester des Amun, mit kämpfendem Arm, Herr des Triumphes, Priester der Roten Krone, Imi-Ra, Hati-A, [einziger Freund (?)] Generalissimuss, Priester des Amun-Re, dem Herren der Throne der beiden Länder und (Priester des) Horus, Herr von Mesen, Djed-Hor, Sohn des Priesters Wenen-Neferu, gemacht von der Musikantin des Amenope, des Herren des Hügels [---] Gottesmutter des Chons, dem Jüngling, Nebet-Djenehui. |
||
(2) |
de Er spricht, wärend er seinen Herrn anbetet, dem Herren der Götter, Amun-Re, dem Herren der Throne der beiden Länder. |
||
(3) |
de Ich komme zu (dir), Herr der Götter, großer Gott, der zu denen kommt, die ihn rufen. |
||
(4) |
de Ich bin dein Abbild, hervorgekommen aus dir, dein ältester Sohn, der tut, was du liebst. |
||
(5) |
de Ich öffne die Türflügel des Himmels (um zu) sehen, was sich dort befindet. |
||
(6) |
de Ich bin der Träger deines Bildnisses, (ich) hebe dein Götterbild hoch wie Schu und ich schaffe für dich Lobpreis wie Thot. |
||
(7) |
de Meine Arme sind um dich herum wie (die des) Horus, gereinigt für deine Schönheit. |
||
(8) |
de Was du liebst, ist vor dir, zusammengefügt wurde das Verfallene, vervollständigt das Zerstörte und viele dauernde Opfer wurden in deinem Tempel gemacht. |
||
(9) |
de Meine Lebenszeit ist dein, mögest du meine Lebenszeit vermehren. |
||
(10) |
de Mögest du geschehen machen, dass mein Sohn auf meinem Amt und meiner Stellung ist auf [---]. |
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Inschrift" (Text ID PHPCVP52MVC6VJXK4WQXWVUQFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PHPCVP52MVC6VJXK4WQXWVUQFU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PHPCVP52MVC6VJXK4WQXWVUQFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).