Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY

de
Möge ich Horus in Rasetjau begleiten, Isis (sic!) in Busiris!
de
Möge ich mich gemäß dem verwandeln, was mein Herz (mir) eingibt an jedem Ort, wo mein Ka sein möchte!
de
Wer dieses Schriftstück auf Erden kennt oder wer es schriftlich auf dem Sarg anbringt, der geht an jedem Tag heraus entsprechend dem, was er gewünscht hat, und tritt ungehindert in sein "Haus" (Grab) ein.
de
Man gibt ihm Brot, Bier und ein großes Stück Fleisch auf dem Altar des Re und sein Ackerland im Binsengefilde.
de
Man gibt ihm dort Gerste und Emmer.
de
Dann ist er gedeihend, so wie er auf Erden war.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 001" (Text ID NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/14/2025)