Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY
de Ich gehe im* verzehrenden Feuer aus und ein am Tag des Vertreibens der Rebellen aus Letopolis.
de Ich befand mich zusammen mit Horus am Tag, da die Feste des Osiris-Wennefer ausgeführt werden und die Opferspende für Re ausgeführt wird, am Tag des 6. Monatstags und am Monatsviertelfest in Heliopolis.
de Ich bin ein Wab-Priester in Busiris, verständig in Abydos, der Den im Hügel erhöht hat.
de Ich bin ein Gottesdiener in Abydos am Tag, da die Erde hoch ist.
de Ich bin einer, der das Geheime in Rasetjau erblickt.
de Ich bin einer, der die Festordnung für den Ba, den Herrn von Mendes, verliest.
de Ich bin ein Sem-Priester in seiner Pflicht.
de Ich bin der "Große der Handwerksleiter" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird.
de Ich bin einer der am Tag des Erdhackens in Herakleopolis die Hacke* empfängt.
de Oh (ihr), die (ihr) die vorzüglichen Bas in Osiris Haus nahetreten laßt, laßt den Ba des Osiris NN mit euch an Osiris Haus nahetreten!
(21) |
de Ich gehe im* verzehrenden Feuer aus und ein am Tag des Vertreibens der Rebellen aus Letopolis. |
||
(22) |
de Ich befand mich zusammen mit Horus am Tag, da die Feste des Osiris-Wennefer ausgeführt werden und die Opferspende für Re ausgeführt wird, am Tag des 6. Monatstags und am Monatsviertelfest in Heliopolis. |
||
(23) |
de Ich bin ein Wab-Priester in Busiris, verständig in Abydos, der Den im Hügel erhöht hat. |
||
(24) |
de Ich bin ein Gottesdiener in Abydos am Tag, da die Erde hoch ist. |
||
(25) |
de Ich bin einer, der das Geheime in Rasetjau erblickt. |
||
(26) |
jnk šdi̯ ḥ(ꜣ)b.t 1,15 n(.j) Bꜣ-nb-Ḏd.t |
de Ich bin einer, der die Festordnung für den Ba, den Herrn von Mendes, verliest. |
|
(27) |
de Ich bin ein Sem-Priester in seiner Pflicht. |
||
(28) |
de Ich bin der "Große der Handwerksleiter" am Tag, da die Henu-Barke auf den Schlitten gesetzt wird. |
||
(29) |
de Ich bin einer der am Tag des Erdhackens in Herakleopolis die Hacke* empfängt. |
||
(30) |
de Oh (ihr), die (ihr) die vorzüglichen Bas in Osiris Haus nahetreten laßt, laßt den Ba des Osiris NN mit euch an Osiris Haus nahetreten! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 001" (Text-ID NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NIQIQ6D63ZD4FGEPXAKRZBM3GY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.