Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I


    substantive_fem
    de Truppe; Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     




    4.10
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Opposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Die Mannschaft (der Sonnenbarke?) [... ... ...] ich [...] anderes gegen sie/es (?).





    2Q
     
     

     
     

    gods_name
    de [ein göttl. Wesen]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de schreiten; durchschreiten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    [__]nw
     
     

    (unedited)





    __
     
     

    (unedited)


    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    j[_]⸮n?
     
     

    (unspecified)





    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     

de [...] Stern/Morgendlicher (?), der schreitet (?) an/in/aus/als [...] bei [... ... ...]





    4.11
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de betreten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Imhet (Höhlen in der Unterwelt, myth. Ort, Grabeshöhle)

    (unspecified)
    N.f:sg




    ḥ[__]
     
     

    (unedited)





    5Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de vollständig sein; vollständig machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     

de Ich betrat die jmḥ.t-Unterwelt [... ...] vollständig wie der Gottesleib [...]





    Lücke
     
     

     
     




    4.12
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de glätten; (fein) zerreiben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg




    s[__]
     
     

    (unedited)





    5Q
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     

de [...] beim Polieren des Gottesleibs [... ..., ... als (der Gott) ...], geboren als Seth [...]





    Lücke
     
     

     
     




    4.13
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde; Erdreich (stofflich)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    5Q
     
     

     
     

de [...] ...?... auf der Erde deswegen wie [...]





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv (im Zauber)]

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de kommen

    (?)
    V




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     

de ... hervorgeh]en (?) aus bqn, kommen [...





    5.1
     
     

     
     


    L14 (= alt L14+26)

    L14 (= alt L14+26)
     
     

     
     


    Spruch 14, Aufweichen der Gefäße

    Spruch 14, Aufweichen der Gefäße
     
     

     
     

    verb_caus_2-gem
    de weich machen; erschlaffen lasssen

    Inf
    V\inf

    substantive
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Erweichen der Gefäße (?; wörtl. der zum Herz Gehörigen).


    verb_4-lit
    de zurückgehalten werden

    (?)
    V

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de zittern

    (?)
    V

    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    Noun.du.stabs
    N.m:du




    4Q
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    5.2
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Krankheitsauslöser (Dämon)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_fem
    de Krankheitsauslöserin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Zurückgehalten werden [die Schenkel (?)], zittern an beiden Unterschenkel [... ... ...] wie Frauen, die kommen mit Schmerzdämonen und -dämoninnen.


    verb_3-inf
    de schädigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    nfr-jnm
     
     

    (unspecified)





    1,5Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN




    1Q
     
     

     
     




    __
     
     

    (unedited)





    =⸮f?
     
     

    (unedited)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Schädigen des Körpers des Vollkommen-Häutigen [...] Horus, Sohn der Isis, [geboren von] Isis [...





    Lücke
     
     

     
     




    5.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de durchziehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schakal

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de durchlaufen

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de ...] Land, wenn er das Land durchquert (oder: in seinem Durchqueren des Landes) als Schakal, ohne dass es jemanden gibt, der (es, d.h. das Land) mit ihm durchläuft (?).

  (101)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

jz.t halbe Zeile zerstört 4.10 [__]ꜣ =j k.t (j)r =s

de Die Mannschaft (der Sonnenbarke?) [... ... ...] ich [...] anderes gegen sie/es (?).

  (102)

2Q dwꜣ nmt(.w) m [__]nw __ ḥr j[_]⸮n? halbe Zeile zerstört

de [...] Stern/Morgendlicher (?), der schreitet (?) an/in/aus/als [...] bei [... ... ...]

  (103)

4.11 ⸢ꜥq⸣.n =j m jmḥ.t ḥ[__] 5Q ⸢t⸣m mj ḥꜥ.PL-nṯr halbe Zeile zerstört

de Ich betrat die jmḥ.t-Unterwelt [... ...] vollständig wie der Gottesleib [...]

  (104)

Lücke 4.12 ḥr snꜥꜥ ḥꜥ(.w)-nṯr s[__] 5Q [___] msi̯.y m Stš halbe Zeile zerstört

de [...] beim Polieren des Gottesleibs [... ..., ... als (der Gott) ...], geboren als Seth [...]

  (105)

de [...] ...?... auf der Erde deswegen wie [...]

  (106)

Lücke ⸮[p]r[i̯]? m bqn jyi̯ halbe Zeile zerstört

de ... hervorgeh]en (?) aus bqn, kommen [...

  (107)

L14 (= alt L14+26) Spruch 14, Aufweichen der Gefäße

5.1 L14 (= alt L14+26) Spruch 14, Aufweichen der Gefäße sgnn ḥꜣ.tj.PL

de Erweichen der Gefäße (?; wörtl. der zum Herz Gehörigen).

  (108)

de Zurückgehalten werden [die Schenkel (?)], zittern an beiden Unterschenkel [... ... ...] wie Frauen, die kommen mit Schmerzdämonen und -dämoninnen.

  (109)

ḥḏi̯ ḥꜥ(.w) n(.j) nfr-jnm 1,5Q Ḥr.w zꜣ Ꜣs.t ⸮⸢jri̯.n⸣? Ꜣs.t 1Q __ =⸮f? Rest der Zeile zerstört

de Schädigen des Körpers des Vollkommen-Häutigen [...] Horus, Sohn der Isis, [geboren von] Isis [...

  (110)

de ...] Land, wenn er das Land durchquert (oder: in seinem Durchqueren des Landes) als Schakal, ohne dass es jemanden gibt, der (es, d.h. das Land) mit ihm durchläuft (?).

Text path(s):

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "London Medical Papyrus (BM EA 10059)" (Text ID GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)