Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DNGUSVWIOVGHZJJKCUDDJVQX54





    reS 1
     
     

     
     

    verb_3-inf
     

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de vierter Priester des Amun-Re, des Königs der Götter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Augen des Königs in Karnak

    (unspecified)
    TITL




    reS 2
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Schatzhäuser des Pharao, l.h.g.

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Djed-Chons-iuef-anch

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de leibliche Tochter des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Aset-weret

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Diese Statue ist) gemacht von seinem Sohn, um seinen Namen am Leben zu erhalten, (nämlich von) dem Iri-pat, Hati-a, königlichen Siegler, Einzigen Freund, 4. Priester des Amunrasonther, dem 'Augen in Karnak', Vorsteher der Schatzhäuser des Pharao LHG Djed-Chons-iuef-anch (C), dessen Mutter die leibliche Königstochter Aset-weret, gerechtfertigt, ist, indem er sagt:





    reS 3
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de gebt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    person_name
    de Horsiese

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de folgen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN




    reS 4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dienerschaft

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

de "O ihr Götter, Gefolge des Re, ihr Neunheit dieses Tempels, lasst meinen Vater Harsiese (C) zusammen mit euren Kas sein beim Folgen dem Sokar, (denn) er gehörte zu eurem Gesinde unter den Menschen!


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de feindlich sein

    Compl.inf
    V\adv.inf

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de haften (an)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

de Seid nicht hochmütig gegen ihn, wenn er sich euch anschließt!


    verb
    de fürsorglich sein (univerbiert)

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nachbar

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seid freundlich zu seinen Angehörigen!


    verb_3-inf
    de gebt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    reS 5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spende

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Laßt seine beiden Hände auf eurer Opferspeise sein!


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de mit reinen Händen

    (unspecified)
    TITL

de Seht, einer, der reine Hände hatte!


    verb_3-inf
    de gebt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de füllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Lasst ihm seinen Mund mit Speisen gefüllt sein!


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Seht, einer, der die Maat sprach!


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de veranlassen

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f

    verb_3-lit
    de trocknen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de verschlucken

    Inf
    V\inf

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasserspende

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de ihn nicht Mangel haben zu trinken von eurer Wasserspende!





    reS 6
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Trunkenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de richtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    relative_pronoun
    de welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive
    de Weg

    Noun.du.stabs
    N:du

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seht, einer, der die Trunkenheit liebte, denn wenn ihr zufrieden seid mit dem Gerechten auf Erden, dann liebt auch sein Gott den, der keine zwei Wege kennt in seinen Angelegenheiten.

  (1)

de (Diese Statue ist) gemacht von seinem Sohn, um seinen Namen am Leben zu erhalten, (nämlich von) dem Iri-pat, Hati-a, königlichen Siegler, Einzigen Freund, 4. Priester des Amunrasonther, dem 'Augen in Karnak', Vorsteher der Schatzhäuser des Pharao LHG Djed-Chons-iuef-anch (C), dessen Mutter die leibliche Königstochter Aset-weret, gerechtfertigt, ist, indem er sagt:

  (2)

de "O ihr Götter, Gefolge des Re, ihr Neunheit dieses Tempels, lasst meinen Vater Harsiese (C) zusammen mit euren Kas sein beim Folgen dem Sokar, (denn) er gehörte zu eurem Gesinde unter den Menschen!

  (3)

de Seid nicht hochmütig gegen ihn, wenn er sich euch anschließt!

  (4)

de Seid freundlich zu seinen Angehörigen!

  (5)

de Laßt seine beiden Hände auf eurer Opferspeise sein!

  (6)

de Seht, einer, der reine Hände hatte!

  (7)

de Lasst ihm seinen Mund mit Speisen gefüllt sein!

  (8)

de Seht, einer, der die Maat sprach!

  (9)

de ihn nicht Mangel haben zu trinken von eurer Wasserspende!

  (10)

de Seht, einer, der die Trunkenheit liebte, denn wenn ihr zufrieden seid mit dem Gerechten auf Erden, dann liebt auch sein Gott den, der keine zwei Wege kennt in seinen Angelegenheiten.

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentences of text "Stiftungsvermerk und Anruf an Götter (Text c und e)" (Text ID DNGUSVWIOVGHZJJKCUDDJVQX54) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DNGUSVWIOVGHZJJKCUDDJVQX54/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DNGUSVWIOVGHZJJKCUDDJVQX54/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)