jm.j-ḫt(Lemma ID 25750)
Hieroglyphic spelling: 𓏶𓅓𓏭𓆱𓐍𓏏𓂻
Persistent ID:
25750
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25750
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun (masc.)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
138
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2494 BCE
to
200 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓅓𓆱𓏏 | 4× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓅓𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅓𓆱𓐍𓏏𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓅓𓅱𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓅓𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓏶𓅓𓅱𓆱𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏶𓅓𓅱𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓏶𓅓𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏶𓅓𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏶𓅓𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓀭𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏶𓅱𓆱𓏏 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓏶𓅱𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓀭𓏥 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓇋𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏶𓅱𓏨𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓏶𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓀭𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓀭𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓏶𓅓𓅱𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓀭𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏶𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏶𓅓𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓏭𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓏶𓅓𓏭𓆱𓐍𓏏𓂻 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓏶𓅓𓏭𓏲𓏥𓆱𓐍𓂻𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓏭𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻 | 4× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3, 4 )
𓏶𓅓𓏲𓅆𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓏲𓏥𓆱𓏏𓏤 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓏶𓅓𓏲𓏥𓆱𓐍𓂻 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏶𓅓𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥𓀭 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏶𓅓𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏𓏭𓂻 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓏶𓅓𓏲𓏥𓆼𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏶𓅱𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓂻𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏶𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏶𓏪𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏶𓏪𓆱𓐍𓏏𓂻𓀀𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏶𓏲𓏥𓆱𓏏𓏤 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓏶𓐝𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓏶𓐝𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓅓𓏲𓏤𓀀𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏲𓏦𓆱 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]⸮𓐞?[]𓏥𓆱
[]𓅱𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓅓𓂝?⸮𓏤?𓏲𓆱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓏶US1Z2BEXTU𓅱𓆰𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓏶𓅓US1Z2BEXTU𓅱𓆱𓐍𓏏𓂻 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓇋𓏶𓅓𓅱US1Z2BEXTU𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋𓏶𓅱US1Z2BEXTU𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇋𓏶𓅱[]𓐍[]𓀭𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓏶𓅱[]𓆱𓐍𓏏𓂻𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏶𓅱[]𓐍𓂻 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏶US1Z2BEXTU𓆱𓐍𓏏𓅱 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓏶[]𓐍𓏏[]𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏶𓅓[]𓏲𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓏶𓅓𓏭[]𓀀[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏶𓅓𓏭𓆱𓐍[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏶𓅱US1Z2BEXTU𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓏶𓅱US1Z2BEXTU𓆱𓐍𓏏𓂻 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅱𓏥𓐍[]𓆱 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏶𓅱𓏮𓆱𓐍[] | 1× N.m:pl ( 1 )
- Wb 1, 75.3-4
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"jm.j-ḫt" (Lemma ID 25750) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25750>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25750, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.