Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ
de
Hinaufgeschnellt ist ein Schrei von/wegen ṯjꜣtj.t-Leiden (Zahnschmerzen/Kaumuskelkrampf??) und (von/wegen) jd.t-Unheil zu jedem Gott und jeder Göttin.
(oder: Hinaufgeschnellt ist ein Schrei von/wegen ṯjꜣtj.t-Leiden (Zahnschmerzen/Kaumuskelkrampf??), (d.h.) das/dem jd.t-Unheil eines jeden Gottes und einer jeden Göttin.)
de Seit gegrüßt, ihr Siebenergruppe von Sternen des Himmels, die sich im (Sternbild des) Großen Bären befinden und die an ihrem täglichen Platz stehen (oder: kulminieren?),
de wobei ihre Gesichter zum Großen-Grünen-Meer (Mittelmeer im Norden?) gerichtet sind!
de Kein Gott und keine Göttin haben ihren Namen kennengelernt und (ebenso wenig den Namen) des Kindes, das im Innern der Lotosblüte ist.
de Kommt! Möget ihr (Herrn) NN, geboren von (Frau) NN, vor jeglicher bösen Sache retten!
de
Aber falls ihr nicht auf meine Worte hört,
dann werde ich euren Namen in Anwesenheit der Anderen/Feinde nennen.
de Ich werde euch in den Westen verschleppen, so wie die (übrigen) Sterne des Himmels,
de und Osiris wird an euch eine Bestrafung vollstrecken.
de Worte zu sprechen/rezitieren über diese Götter(bildnisse), die auf dem Schriftstück sind.
(191) |
de
Hinaufgeschnellt ist ein Schrei von/wegen ṯjꜣtj.t-Leiden (Zahnschmerzen/Kaumuskelkrampf??) und (von/wegen) jd.t-Unheil zu jedem Gott und jeder Göttin. |
||
(192) |
de Seit gegrüßt, ihr Siebenergruppe von Sternen des Himmels, die sich im (Sternbild des) Großen Bären befinden und die an ihrem täglichen Platz stehen (oder: kulminieren?), |
||
(193) |
de wobei ihre Gesichter zum Großen-Grünen-Meer (Mittelmeer im Norden?) gerichtet sind! |
||
(194) |
de Kein Gott und keine Göttin haben ihren Namen kennengelernt und (ebenso wenig den Namen) des Kindes, das im Innern der Lotosblüte ist. |
||
(195) |
de Kommt! Möget ihr (Herrn) NN, geboren von (Frau) NN, vor jeglicher bösen Sache retten! |
||
(196) |
de
Aber falls ihr nicht auf meine Worte hört, |
||
(197) |
de Ich werde euch in den Westen verschleppen, so wie die (übrigen) Sterne des Himmels, |
||
(198) |
de und Osiris wird an euch eine Bestrafung vollstrecken. |
||
(199) |
de Worte zu sprechen/rezitieren über diese Götter(bildnisse), die auf dem Schriftstück sind. |
||
(200) |
de (Es) werde zu einer Schriftrolle gemacht (d.h. einem kleinen Papyrusamulett); |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Geburtshilfe-Papyrus" (Text ID BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).