Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY
de [§241] Du bist der Sohn des Amun, der eigenhändig handelt!
de [§243] Du bist ein vollkommener Krieger ohne deinesgleichen, ein König, der kämpft für sein Heer am Tag des Kampfes.
de [§245] Du bist ein Hochgemuter, der Erste unter den sek-Kriegern.
de [§246] Du kümmerst dich um kein (feindliches) Land, (selbst wenn) es an einem einzigen Ort vereinigt ist.
de [§247] Du bist ohne Über[treibung] einer mit großen Siegen vor deinem Heer und [§248] im [An]gesicht des ganzen Landes, [§249] ...
de [§250] Du [brichst] das Rückgrat des (Landes) Chatti auf ewig."
de [§251] Da antwortete Seine Majestät seinem Heer, seinen Würdenträgern [§252] und ebenso seinen Wagenkämpfern:
de [§253] "Was ist los mit eu[ch], meine Würdenträger, [§254] mein Heer, meine Wagenkämpfer, [die] ihr ⸢nicht⸣ [zu kämpfen] ⸢verstand⸣et?
de [§255] ... [256] [wenn er] (heim) ⸢kommt⸣ und er Tapferes vor seinem Herrn (= König) vollbracht hat?
(201) |
de [§241] Du bist der Sohn des Amun, der eigenhändig handelt! |
||
(202) |
242 zerstört 60 zerstört [qn] |
de [§242] ... [starkes] ... |
|
(203) |
de [§243] Du bist ein vollkommener Krieger ohne deinesgleichen, ein König, der kämpft für sein Heer am Tag des Kampfes. |
||
(204) |
de [§245] Du bist ein Hochgemuter, der Erste unter den sek-Kriegern. |
||
(205) |
de [§246] Du kümmerst dich um kein (feindliches) Land, (selbst wenn) es an einem einzigen Ort vereinigt ist. |
||
(206) |
de [§247] Du bist ohne Über[treibung] einer mit großen Siegen vor deinem Heer und [§248] im [An]gesicht des ganzen Landes, [§249] ... |
||
(207) |
de [§250] Du [brichst] das Rückgrat des (Landes) Chatti auf ewig." |
||
(208) |
de [§251] Da antwortete Seine Majestät seinem Heer, seinen Würdenträgern [§252] und ebenso seinen Wagenkämpfern: |
||
(209) |
de [§253] "Was ist los mit eu[ch], meine Würdenträger, [§254] mein Heer, meine Wagenkämpfer, [die] ihr ⸢nicht⸣ [zu kämpfen] ⸢verstand⸣et? |
||
(210) |
de [§255] ... [256] [wenn er] (heim) ⸢kommt⸣ und er Tapferes vor seinem Herrn (= König) vollbracht hat? |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (L2)" (Text ID ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZGA6QTAVA5FJTPJEJFFDNROTFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).