Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY
de Ich erschuf dich.
de Ich baute deinen geliebten Tempel
de mit deiner seschem-Statue darin im Heiligen Land (= Nekropole) von Abydos, dem Bezirk der Ewigkeit.
de Ich setzte Gottesopfer fest [für] deine [Sene]n-Statuen,
de wobei die täglichen Opferspenden dir präsentiert werden.
de Es ist doch so, ich volbrachte diese Tat, die in Hinblick auf dich verfehlt worden war.
de Ich machte sie (= Tat) unter dir,
de wobei alle deine Wünsche nützlich sind auf deinen Namen.
de Ich verpflichtete dir Speisenträger, [um] (sie) deinem Ka herbeizutragen und um Flüssigkeit für dich auszugießen auf den Boden mit Brot und Bier.
de Ich höchstpersönlich kam, um deinen Tempel zu besichtigen/inspizieren an der Seite des Wenen-nefer, des Fürsten der Ewigkeit.
(181) |
de Ich erschuf dich. |
||
(182) |
de Ich baute deinen geliebten Tempel |
||
(183) |
de mit deiner seschem-Statue darin im Heiligen Land (= Nekropole) von Abydos, dem Bezirk der Ewigkeit. |
||
(184) |
de Ich setzte Gottesopfer fest [für] deine [Sene]n-Statuen, |
||
(185) |
de wobei die täglichen Opferspenden dir präsentiert werden. |
||
(186) |
de Es ist doch so, ich volbrachte diese Tat, die in Hinblick auf dich verfehlt worden war. |
||
(187) |
de Ich machte sie (= Tat) unter dir, |
||
(188) |
de wobei alle deine Wünsche nützlich sind auf deinen Namen. |
||
(189) |
de Ich verpflichtete dir Speisenträger, [um] (sie) deinem Ka herbeizutragen und um Flüssigkeit für dich auszugießen auf den Boden mit Brot und Bier. |
||
(190) |
de Ich höchstpersönlich kam, um deinen Tempel zu besichtigen/inspizieren an der Seite des Wenen-nefer, des Fürsten der Ewigkeit. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "Dedikationsinschrift" (Text-ID XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XQX76LVB3NCKHBN54CXWHYW3QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.