Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text Q2FAVB4SHZGX3PC5THA526UV4E
de Was die nordöstliche Stele von Achetaton betrifft, die ich an seiner Grenze aufgestellt habe, sie ist die nördliche Stele von Achetaton.
de Ich werde sie nicht [nach] Norden überschreiten für immer und ewig.
de Fertigt die nordwestliche Stele, die sich auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, äußerst genau gegenüber von ihr.
de Also, was Achetaton betrifft, angefangen von der südlichen Stele bis hin zur nördlichen Stele, zwischen Stele und Stele bis zum westlichen Berg [von] Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen ganz genau.
de Was (den Bereich) innerhalb dieser vier Stelen betrifft, angefangen vom westlichen Berg bis hin zum östlichen Berg von Achetaton: das ist es selbst.
de Und es gehört meinem Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, bestehend aus Bergen und Wüsten, aus Weideland, Neuland und Hochland, aus neuem Ackerland und aus Ackerland, aus Wasser, Städten und Ufern, aus Menschen und Viehherden, aus Baumpflanzungen und Allem, was Aton, mein Vater, geschaffen hat, damit es entstanden sei.
de Ich werde diesen Eid nicht brechen, der gegenüber meinem Vater, dem Aton, meinem Vater, geschworen wurde, sondern er dauert auf einer Stele aus Stein an der südöstlichen Grenze von Achetaton fort, gleichermaßen auf der mittleren Stele, die sich auf dem östlichen Berg von Achetaton befindet, gleichermaßen an der nordöstlichen Grenze von Achetaton, gleichermaßen die südwestliche Grenze von Achetaton, gleichermaßen die mittlere Stele, die sich auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, und gleichermaßen an der westlichen Grenze von Achetaton.
de Sie (die Inschrift auf der Stele) soll nicht ausgelöscht werden.
de Sie (die Inschrift) soll nicht ausgewaschen werden.
(21) |
de Was die nordöstliche Stele von Achetaton betrifft, die ich an seiner Grenze aufgestellt habe, sie ist die nördliche Stele von Achetaton. |
||
(22) |
de Ich werde sie nicht [nach] Norden überschreiten für immer und ewig. |
||
(23) |
de Fertigt die nordwestliche Stele, die sich auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, äußerst genau gegenüber von ihr. |
||
(24) |
de Also, was Achetaton betrifft, angefangen von der südlichen Stele bis hin zur nördlichen Stele, zwischen Stele und Stele bis zum westlichen Berg [von] Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen ganz genau. |
||
(25) |
de Was (den Bereich) innerhalb dieser vier Stelen betrifft, angefangen vom westlichen Berg bis hin zum östlichen Berg von Achetaton: das ist es selbst. |
||
(26) |
de Und es gehört meinem Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, bestehend aus Bergen und Wüsten, aus Weideland, Neuland und Hochland, aus neuem Ackerland und aus Ackerland, aus Wasser, Städten und Ufern, aus Menschen und Viehherden, aus Baumpflanzungen und Allem, was Aton, mein Vater, geschaffen hat, damit es entstanden sei. |
||
(27) |
bn wsf =tw pꜣj ꜥnḫ 16 jri̯.w n (j)t(j) =j pꜣ Jtn pꜣy =j jt(j) jw =f mn ḥr wḏ n jnr m tꜣš rs.j-jꜣb.tj n Ꜣḫ.t-Jtn m-mj.tt ḥr pꜣ wḏ ḥr.j-jb 17 n.tj ḥr pꜣ ḏw jꜣb.tj n Ꜣḫ.t-Jtn m-mj.tt ḥr pꜣ tꜣš mḥ.tj-jꜣb.tj n Ꜣḫ.t-Jtn m-mj.tt pꜣ tꜣš rs.j-jmn.tj n Ꜣḫ.t-Jtn m-mj.tt 18 pꜣ wḏ ḥr.j-jb n.tj ḥr pꜣ ḏw jmn.tj n Ꜣḫ.t-Jtn m-mj.tt ḥr pꜣ tꜣš jmn.tj n Ꜣḫ.t-Jtn |
de Ich werde diesen Eid nicht brechen, der gegenüber meinem Vater, dem Aton, meinem Vater, geschworen wurde, sondern er dauert auf einer Stele aus Stein an der südöstlichen Grenze von Achetaton fort, gleichermaßen auf der mittleren Stele, die sich auf dem östlichen Berg von Achetaton befindet, gleichermaßen an der nordöstlichen Grenze von Achetaton, gleichermaßen die südwestliche Grenze von Achetaton, gleichermaßen die mittlere Stele, die sich auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, und gleichermaßen an der westlichen Grenze von Achetaton. |
|
(28) |
de Sie (die Inschrift auf der Stele) soll nicht ausgelöscht werden. |
||
(29) |
de Sie (die Inschrift) soll nicht ausgewaschen werden. |
||
(30) |
de Sie (die Inschrift) soll nicht getilgt werden. |
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Stelentext" (Text ID Q2FAVB4SHZGX3PC5THA526UV4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q2FAVB4SHZGX3PC5THA526UV4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q2FAVB4SHZGX3PC5THA526UV4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).