Hieroglyphic spelling :
𓎗𓃀𓈆
Copy Unicode
Copy MdC
Persistent ID :
52640
Copy ID
Persistent URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52640
Copy URL
Lemma list :
Hieroglyphic/hieratic
Word class :
common noun
(masc. )
Translation
ar
الساحل (المقلوب)؛ الضفة (الأخرى)
Attestation in the TLA text corpus
108
Occurences in 108 sentences
Attestation time frame in the TLA text corpus :
from
2375 BCE
to
161 CE
Spellings in the TLA text corpus :
Please feel free to point out any mistakes to us
𓅱𓂧𓃀𓄲𓈒𓏥
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓇅𓃀𓄲𓈒𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓇅𓃀𓅱𓄲𓏯𓏤
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓇅𓃀𓅱𓆻𓈅𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓇅𓃀𓆻𓈓
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓇅𓄶𓈇𓏥
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓈄𓈇𓏤
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓌉𓃀𓄶
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓌉𓃀𓈅𓏤
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎗𓃀𓄶𓈇𓏤
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓎗𓃀𓅱𓈅𓈇𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎗𓃀𓈅𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎗𓃀𓈆
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
N.m:sg:stpr
(
1
)
𓎗𓃀𓈆𓈆𓈆
| 1×
N.m:pl:stpr
(
1
)
𓎗𓃀𓏏𓈅
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎗𓃀𓏲𓄶𓈇
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎗𓃀𓏲𓄶𓈇𓏤
| 1×
N.m:sg
(
1
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎗𓃀𓏲𓈗𓈘𓈇
| 1×
N.m:pl
(
1
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎗𓃀𓏲𓏏𓈗𓈘𓈇𓏥
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎗𓏤𓃀𓏲𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤𓏥
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎗𓏲𓃀𓏲𓄲𓏏𓈇
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎘𓃀𓄲𓈒𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎘𓃀𓄶𓈅𓏤
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓄶𓈅𓏥
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓄶𓈘
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓄶𓏏𓏥
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓄶𓏛
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓅱𓄶𓈅𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎘𓃀𓅱𓈅𓈇𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎘𓃀𓅱𓈅𓏥
| 2×
N.m:pl
(
1 ,
2
)
𓎘𓃀𓅱𓈇𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎘𓃀𓅱𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎘𓃀𓆻𓈅𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎘𓃀𓆻𓏏𓈇𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎘𓃀𓆻𓏛
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎘𓃀𓈀𓈅𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎘𓃀𓈄𓈇𓏤
| 3×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3
)
𓎘𓃀𓈄𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎘𓃀𓈅𓈇𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎘𓃀𓈇
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓏏𓄶𓈎𓏥
| 1×
N.m(infl. unedited)
(
1
)
𓎘𓃀𓏲𓈗𓈘𓈇
| 1×
N.m:pl
(
1
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓏲𓈘𓈇
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓏲𓈘𓈇𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎘𓃀
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓅱𓃀𓈇𓈅
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓏏𓃀𓄲𓈅𓏤
| 2×
N.m:sg
(
1 ,
2
)
𓎘𓏏𓃀𓏥𓈅
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓏏𓃀𓈅𓏥
| 2×
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓎘𓏏𓃀𓏏𓈇
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓏲𓆓𓃀𓅱𓈅𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓏲𓇅𓃀𓄲
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
𓃀𓄲𓈓
| 1×
N.m:sg
(
1
)
US9T3VARA 𓃀𓅱𓏤𓈅
| 1×
N.m:sg
(
1
)
US9T3VARA 𓃀𓏛
| 1×
N.m:sg
(
1
)
US9T3VARA 𓈅𓃀
| 1×
N.m:sg
(
1
)
[]𓃀𓅱[]
| 1×
N.m:pl
(
1
)
[]𓈅𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
⸮𓄲?𓈇𓏤
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓇅[]𓄲
| 1×
N.m:sg:stc
(
1
)
𓇅𓃀US9M11VARA 𓈅𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓇅𓃀𓅱𓄲𓈅[]
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎗𓃀[]
| 1×
N.m:pl:stpr
(
1
)
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎗𓃀⸮𓄲?𓈇𓏤
| 3×
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
𓎗𓃀⸮𓈅?𓏥
| 1×
N.m:pl
(
1
)
𓎗𓏏𓃀𓄲[]𓏤
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀[]𓏏𓈗𓈘𓈇𓏥
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀⸮𓄑?[]
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓄲⸮𓏛?
| 1×
N.m:sg
(
1
)
𓎘𓃀𓏲𓈗𓈘[]
| 1×
N.m:sg
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Bibliography
Wb 1, 409.2-7
Wilson, Ptol. Lexikon, 290 f.
External references
Digitized Slip Archive
52640
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
6924
Editor(s) :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ;
with contributions by :
Lisa Seelau ,
Simon D. Schweitzer ,
Amr El Hawary
Data file created :
before June 2015 (1992–2015) ,
latest revision :
09/03/2025
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.