Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PVRTI6UNTBH35O343HCMTD4KXE



    Inschrift, umlaufend auf den vier Seiten des Sockels, unmittelbar unter den Füßen
     
     

     
     




    S.1
     
     

     
     


    Vorderseite, von rechts nach links (Statuenperspektive)

    Vorderseite, von rechts nach links (Statuenperspektive)
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Hoher-Priester des Amun

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Bak-en-Chonsu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Regent, Gaufürst und Hohenpriester des Amun, Bak-en-chons, [der Gerechtfertigte, er sagt]:

en Member of the pꜥ.t, count,
high priest of Amun,
Bakenkhons, true of voice.
He says:


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Schweigsamer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gerecht

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    S.2
     
     

     
     


    linke Seite (Statuenperspektive), von vorn nach hinten

    linke Seite (Statuenperspektive), von vorn nach hinten
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nützlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de sich verlassen auf

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mittel, Ratschlag

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Ich bin ein gerechter Schweigender, der für seinen Gott nützlich ist, der sich auf [alle] seine Ratschläge verlässt.

en I was one truly silent, effective for his god,
who trusted himself to his every action.


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Liebenswürdigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg




    4Q
     
     

     
     




    [__].w.PL
     
     

    (unedited)





    2Q
     
     

     
     




    ⸮⸢j⸣w?
     
     

    (unedited)

de Möge er Beliebtheit geben, [...] ... [...] ....

en He placed charm [… … … … … …]


    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de versammelt sein

    PsP.3dum
    V\res-3du.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Strick (am Steuerruder)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    S.3
     
     

     
     


    Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive)

    Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive)
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fungieren als

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Steuermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seine beiden Hände sind auf der Ruderstange vereinigt, wenn der Steuermann während des Lebens lenkt (wörtlich: handelt).

en For [I am a humble man] (?) whose hands were together upon the steering rope,
acting as a helmsman in life.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de vollkommen sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de gestern

    (unspecified)
    ADV

de Ich bin an diesem Tag mehr als gestern vollkommen.

en For (I was) happier today than yesterday,


    substantive_masc
    de Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP




    S.4
     
     

     
     


    rechte Seite (Statuenperspektive), von hinten nach vorn

    rechte Seite (Statuenperspektive), von hinten nach vorn
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Am Morgen soll er mehr als meine Vollkommenheit geben.

en at dawn he will increase my happiness,


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de gerade entwöhntes Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de das Alter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Haus des Amun (Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de folgen

    Inf
    V\inf




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Antlitz (des Gottes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich war als kleines Kind bis ins Alter im Tempel des Amun und folgte [...] und sah sein Antlitz.

en for I have been in the domain of Amun from youth to the onset of old age,
following him in a truthful way,
my eyes seeing his uraei.


    verb_3-lit
    de vollenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Möge er mir eine Lebenszeit in Vollkommenheit nach 110 Jahren vollenden.

en May he complete a good lifetime for me after 110 years.

  (1)

Inschrift, umlaufend auf den vier Seiten des Sockels, unmittelbar unter den Füßen

Inschrift, umlaufend auf den vier Seiten des Sockels, unmittelbar unter den Füßen

  (2)

Vorderseite, von rechts nach links (Statuenperspektive)

S.1 Vorderseite, von rechts nach links (Statuenperspektive) (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ ḥm-nṯr-tp-n(.j)-Jmn Bꜣk-n(.j)-Ḫnsw [mꜣꜥ-ḫrw] [ḏd] [=f]

de Der Regent, Gaufürst und Hohenpriester des Amun, Bak-en-chons, [der Gerechtfertigte, er sagt]:

en Member of the pꜥ.t, count,
high priest of Amun,
Bakenkhons, true of voice.
He says:

  (3)

linke Seite (Statuenperspektive), von vorn nach hinten

jnk gr mꜣꜥ S.2 linke Seite (Statuenperspektive), von vorn nach hinten ꜣḫ n nṯr =f hn(n) sw ḥr zp =f [nb]

de Ich bin ein gerechter Schweigender, der für seinen Gott nützlich ist, der sich auf [alle] seine Ratschläge verlässt.

en I was one truly silent, effective for his god,
who trusted himself to his every action.

  (4)

=f jꜣm.t 4Q [__].w.PL 2Q ⸮⸢j⸣w?

de Möge er Beliebtheit geben, [...] ... [...] ....

en He placed charm [… … … … … …]

  (5)

Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive)

ꜥ.w[j].DU =fj [t]w[t](.w) ḥr nfr.yt 〈ḥr〉 S.3 Rückseite, von links nach rechts (Statuenperspektive) jri̯.t ḥm.y m ꜥnḫ

de Seine beiden Hände sind auf der Ruderstange vereinigt, wenn der Steuermann während des Lebens lenkt (wörtlich: handelt).

en For [I am a humble man] (?) whose hands were together upon the steering rope,
acting as a helmsman in life.

  (6)

de Ich bin an diesem Tag mehr als gestern vollkommen.

en For (I was) happier today than yesterday,

  (7)

rechte Seite (Statuenperspektive), von hinten nach vorn

ḥḏ-tꜣ =f hꜣ.w-ḥr S.4 rechte Seite (Statuenperspektive), von hinten nach vorn nfr.w =j

de Am Morgen soll er mehr als meine Vollkommenheit geben.

en at dawn he will increase my happiness,

  (8)

de Ich war als kleines Kind bis ins Alter im Tempel des Amun und folgte [...] und sah sein Antlitz.

en for I have been in the domain of Amun from youth to the onset of old age,
following him in a truthful way,
my eyes seeing his uraei.

  (9)

de Möge er mir eine Lebenszeit in Vollkommenheit nach 110 Jahren vollenden.

en May he complete a good lifetime for me after 110 years.

Text path(s):

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils (Text file created: 05/31/2017, latest changes: 11/27/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, Sentences of text "5. Sockel, oben" (Text ID PVRTI6UNTBH35O343HCMTD4KXE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVRTI6UNTBH35O343HCMTD4KXE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVRTI6UNTBH35O343HCMTD4KXE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)