Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text NNI2CAW23VBDZKAAQ4HK3NYALE
|
de
Spruch, um jedes böse Unheil abzuwehren und das Gemetzel abzuwehren, daß im Totenreich verrichtet wird.
|
|||
|
de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
|
|||
|
de
Erde zum Holz!
|
|||
|
de
Weiße Krone zum Standbild!
|
|||
|
de
Standarte des Osiris-Wennefer, gerechtfertigt, ich bin der Knabe - 4mal.
|
|||
|
de
Oh, Böckchen des Großen, du hast heute gesagt - zweimal:
|
|||
|
de
"Rüste seine Schlachtbank aus in Kenntnis deines Namens!"
|
|||
|
de
Bist du in großem Verfall zu ihr gekommen?
|
|||
|
de
Ich bin Re, der die Gunst trefflich macht.
|
|||
|
de
Ich bin der Große Gott im Inneren der Tamarisken.
|
Titelzeile
substantive_masc
de
Spruch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_3-lit
de
abwehren, abweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
de
Schaden, Unheil
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
jede/r
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
schlecht, böse; unheilvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-lit
de
abwehren, abweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Verwundung, Schrecken, Gemetzel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Nekropole, Totenreich
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Spruch, um jedes böse Unheil abzuwehren und das Gemetzel abzuwehren, daß im Totenreich verrichtet wird.
de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de
Erde zum Holz!
de
Weiße Krone zum Standbild!
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.