Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4
de Ihr Sohn 'Harmotes' (Horus von Medenit, 22. oberägyptischer Gau) schützt seine Mutter, steht seinem Vater bei (und) bringt das Ende seiner Feinde.
de Danach aber folgend kämpften sie (Horus und Seth) viele Male.
de Daraufhin wurde der Sieg ("Fall von Tapferkeit") dem Harmotes zuteil (und) er band Seth als Gefesselten (Gefangenen) fest.
de Er wurde (aber) durch diese Göttin freigelassen ("ihm der Weg gegeben").
de Da beging er (Harmotes) ein Verbrechen an ihr, (nämlich) jenes Mißgeschick, das ihrem Kopf zugestoßen war.
de Da veranlasste Dedwen, (daß) er in den Himmel eintrat (und) man tat ihm das Gleiche an.
de 'Anpi' sagt man (auch) zu Mendes, (hier ist eine) heilige Stätte des 'Herzensmüden' (Osiris).
de 'Der das Leben des unversehrt Erwachten (Osiris) neu beginnt' (Ba-neb-Djedet als Ba des Osiris), er hatte sich als Ba nach Busiris begeben.
de Denn er ist 'Der, dessen Gehörn (Kopf) (wieder) (auf ihm) befestigt war', (als) er sich auf den Weg gemacht hatte, (und) Hu (und) Sia sind die in seinem Gefolge.
de Man sagt zu diesem Gott 'Genitalorgan des großen Gottes' (Osiris), denn er kopulierte als 'begattender Ba'.
(211) |
de Ihr Sohn 'Harmotes' (Horus von Medenit, 22. oberägyptischer Gau) schützt seine Mutter, steht seinem Vater bei (und) bringt das Ende seiner Feinde. |
||
(212) |
de Danach aber folgend kämpften sie (Horus und Seth) viele Male. |
||
(213) |
de Daraufhin wurde der Sieg ("Fall von Tapferkeit") dem Harmotes zuteil (und) er band Seth als Gefesselten (Gefangenen) fest. |
||
(214) |
de Er wurde (aber) durch diese Göttin freigelassen ("ihm der Weg gegeben"). |
||
(215) |
de Da beging er (Harmotes) ein Verbrechen an ihr, (nämlich) jenes Mißgeschick, das ihrem Kopf zugestoßen war. |
||
(216) |
de Da veranlasste Dedwen, (daß) er in den Himmel eintrat (und) man tat ihm das Gleiche an. |
||
(217) |
de 'Anpi' sagt man (auch) zu Mendes, (hier ist eine) heilige Stätte des 'Herzensmüden' (Osiris). |
||
(218) |
de 'Der das Leben des unversehrt Erwachten (Osiris) neu beginnt' (Ba-neb-Djedet als Ba des Osiris), er hatte sich als Ba nach Busiris begeben. |
||
(219) |
de Denn er ist 'Der, dessen Gehörn (Kopf) (wieder) (auf ihm) befestigt war', (als) er sich auf den Weg gemacht hatte, (und) Hu (und) Sia sind die in seinem Gefolge. |
||
(220) |
de Man sagt zu diesem Gott 'Genitalorgan des großen Gottes' (Osiris), denn er kopulierte als 'begattender Ba'. |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue" (Text ID L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).