Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4
de Sein Sperma ergoß sich (und) floß (dabei) in ihre Gebärmutter.
de Sie gebar (diesen) Horus (nun) in Mendes, (doch) seine Lebenszeit ("Lebtag") auf Erden waren (nur) die 14 (Tage) der entsprechenden Behandlung durch die Arbeit des Balsamierers, (und) er ist an diesem Ort bestattet.
de Seth verging sich (aber) gegen diese Göttin in Imet-pechuit (19. unterägyptischer Gau).
de Er vergewaltigte sie (und) sie wurde schwanger von seinem Samen.
de Er war zu 'Thot der aus dem Scheitel hervorgekommen ist' geworden.
de Daraufhin gelangte sie zu dem Entschluß, (daß) sie diese ihre Tragezeit (der Schwangerschaft) nicht vollenden würde, (und) ihre Fruchtblase wurde ins Wasser entlassen (gegeben).
de Der schwarze Ibis fand ihn (aber) im Wasser als Pavian.
de Er war (noch) nicht (voll) ausgebildet worden inmitten des Fruchtwassers 〈zu〉 seinem Schutz.
de (Denn) er war (ja noch) im Leibe ihrer Fruchtblase in ihr (seiner Mutter) gewesen.
de (So) wurde er nicht wie die (anderen) Götter geboren.
(201) |
de Sein Sperma ergoß sich (und) floß (dabei) in ihre Gebärmutter. |
||
(202) |
de Sie gebar (diesen) Horus (nun) in Mendes, (doch) seine Lebenszeit ("Lebtag") auf Erden waren (nur) die 14 (Tage) der entsprechenden Behandlung durch die Arbeit des Balsamierers, (und) er ist an diesem Ort bestattet. |
||
(203) |
de Seth verging sich (aber) gegen diese Göttin in Imet-pechuit (19. unterägyptischer Gau). |
||
(204) |
de Er vergewaltigte sie (und) sie wurde schwanger von seinem Samen. |
||
(205) |
de Er war zu 'Thot der aus dem Scheitel hervorgekommen ist' geworden. |
||
(206) |
de Daraufhin gelangte sie zu dem Entschluß, (daß) sie diese ihre Tragezeit (der Schwangerschaft) nicht vollenden würde, (und) ihre Fruchtblase wurde ins Wasser entlassen (gegeben). |
||
(207) |
de Der schwarze Ibis fand ihn (aber) im Wasser als Pavian. |
||
(208) |
de Er war (noch) nicht (voll) ausgebildet worden inmitten des Fruchtwassers 〈zu〉 seinem Schutz. |
||
(209) |
de (Denn) er war (ja noch) im Leibe ihrer Fruchtblase in ihr (seiner Mutter) gewesen. |
||
(210) |
de (So) wurde er nicht wie die (anderen) Götter geboren. |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue" (Text ID L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/L7D5AZI5SRBY7KDHPSKJURRZK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).