Sentence ID IBUBd9NTffGnjELYqXQpTU87lBA
preposition
als (temporal)
(unspecified)
PREP
adverb
danach
(unspecified)
ADV
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
preposition
nach (temp.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
x+11,7
verb_2-gem
[aux.]
Aux.wnn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
kämpfen
Inf_Aux.wnn
V\inf
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
viel
Adj.plm
ADJ:m.pl
Danach aber folgend kämpften sie (Horus und Seth) viele Male.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zu solchen redundanten temporalen Satzeinleitungen im Neuägyptischen vgl. ENG, § 808; Junge, Näg.Gr., 276-277.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9NTffGnjELYqXQpTU87lBA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9NTffGnjELYqXQpTU87lBA
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9NTffGnjELYqXQpTU87lBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9NTffGnjELYqXQpTU87lBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9NTffGnjELYqXQpTU87lBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.