Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text INS63QDPJNGKVB3P6TSASQ4F64
|
de
[… … … Ich habe] ⸢den Benu-Vogel⸣ ⸢nach⸣ ⸢Abydos⸣ [übergesetzt], ⸢den Osiris⸣ nach Busiris.
|
|||
|
de
Ich habe die Grotte und den Hapi geöffnet, (ich) habe den Weg der Sonne freigehalten.
|
|||
|
de
Ich habe Sokar auf seinem Schlitten gezogen, ich habe die Große in ihrem Moment mächtig gemacht.
|
|||
|
de
Ich bin der Sonnenscheibe gefolgt, ich habe mich zur Sonne (und) ‚denen im Jubelgeschrei‘ (= die Sonnenpaviane) gesellt.
|
|||
|
de
Ich bin einer von/unter ihnen.
|
|||
|
de
Ich habe als Gefährte der Isis fungiert, ich habe ihre Zauberworte mächtig gemacht.
|
|||
|
de
Ich habe das Zugseil festgezurrt.
|
|||
|
de
Den Apophis habe ich abgewiesen, den Apophis habe ich zurückgetrieben.
|
|||
|
de
Re hat seine beiden Arme nach mir ausgestreckt, nicht werden mich seine beiden Mannschaften abweisen.
|
|||
|
de
Bin ich mächtig, so ist auch das Udjat-Auge mächtg, und umgekehrt.
|
1
ca. 10cm zerstört
gods_name
de
Phönix (Benu)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Abydos
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
de
[… … … Ich habe] ⸢den Benu-Vogel⸣ ⸢nach⸣ ⸢Abydos⸣ [übergesetzt], ⸢den Osiris⸣ nach Busiris.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.