جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص INS63QDPJNGKVB3P6TSASQ4F64
|
de
[… … … Ich habe] ⸢den Benu-Vogel⸣ ⸢nach⸣ ⸢Abydos⸣ [übergesetzt], ⸢den Osiris⸣ nach Busiris.
|
|||
|
de
Ich habe die Grotte und den Hapi geöffnet, (ich) habe den Weg der Sonne freigehalten.
|
|||
|
de
Ich habe Sokar auf seinem Schlitten gezogen, ich habe die Große in ihrem Moment mächtig gemacht.
|
|||
|
de
Ich bin der Sonnenscheibe gefolgt, ich habe mich zur Sonne (und) ‚denen im Jubelgeschrei‘ (= die Sonnenpaviane) gesellt.
|
|||
|
de
Ich bin einer von/unter ihnen.
|
|||
|
de
Ich habe als Gefährte der Isis fungiert, ich habe ihre Zauberworte mächtig gemacht.
|
|||
|
de
Ich habe das Zugseil festgezurrt.
|
|||
|
de
Den Apophis habe ich abgewiesen, den Apophis habe ich zurückgetrieben.
|
|||
|
de
Re hat seine beiden Arme nach mir ausgestreckt, nicht werden mich seine beiden Mannschaften abweisen.
|
|||
|
de
Bin ich mächtig, so ist auch das Udjat-Auge mächtg, und umgekehrt.
|
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.