Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ
de [Wenn] du dich näherst, um Macht zu erlangen über den Gottesleib, so ⸢wird er verbrennen⸣.
de Wenn du aber aufhörst, Böses zu tun (bzw. Wenn du nicht mehr Böses tust), so wird er [unversehrt sein].
de Re ⸢möge⸣ deinen ⸢Kopf schlagen⸣, er [möge] ⸢deinen⸣ Kopf [abschlagen], er [möge] deine Wirbel zerbrechen, er möge deinen Ba vernichten, [er] möge [deinen] ⸢Körper⸣ zurück⸢drängen⸣.
de Du wirst dich nicht (mehr) nähern, um den Großen Gott zu sehen!
de Los! Erhebe dich, ⸢Os⸣iris, Erster des Westens!
de Siehe, ⸢du⸣ fällst [die Rebellen gegen dich], ⸢Os⸣iris Wennefer, der im Triumph herausgetreten ist.“ - Vier Mal.
de „[Oh], südlicher ⸢Himmel⸣, ⸢nördlicher⸣ Himmel, ⸢westlicher⸣ (und) östlicher, setzt euch [gleichzeitig] in Bewegung.
de Wenn man nach Os⸢iris Wen⸣nefer fragt, seht: ‚Phoenix‘ sollt ihr ihn bezüglich sagen.
de Y[ra]⸢ka⸣, Yraka,! ⸢Y⸣[hi]ra⸢ka⸣, Yhiraka! Wenn man nach Pharao ⸢LH⸣G fragt, seht: ‚Phönix‘ sollt ihr ⸢ihn bezüglich⸣ sagen.
(41) |
de [Wenn] du dich näherst, um Macht zu erlangen über den Gottesleib, so ⸢wird er verbrennen⸣. |
||
(42) |
de Wenn du aber aufhörst, Böses zu tun (bzw. Wenn du nicht mehr Böses tust), so wird er [unversehrt sein]. |
||
(43) |
de Re ⸢möge⸣ deinen ⸢Kopf schlagen⸣, er [möge] ⸢deinen⸣ Kopf [abschlagen], er [möge] deine Wirbel zerbrechen, er möge deinen Ba vernichten, [er] möge [deinen] ⸢Körper⸣ zurück⸢drängen⸣. |
||
(44) |
de Du wirst dich nicht (mehr) nähern, um den Großen Gott zu sehen! |
||
(45) |
de Los! Erhebe dich, ⸢Os⸣iris, Erster des Westens! |
||
(46) |
de Siehe, ⸢du⸣ fällst [die Rebellen gegen dich], ⸢Os⸣iris Wennefer, der im Triumph herausgetreten ist.“ - Vier Mal. |
||
(47) |
de „[Oh], südlicher ⸢Himmel⸣, ⸢nördlicher⸣ Himmel, ⸢westlicher⸣ (und) östlicher, setzt euch [gleichzeitig] in Bewegung. |
||
(48) |
de Wenn man nach Os⸢iris Wen⸣nefer fragt, seht: ‚Phoenix‘ sollt ihr ihn bezüglich sagen. |
||
(49) |
de Y[ra]⸢ka⸣, Yraka,! ⸢Y⸣[hi]ra⸢ka⸣, Yhiraka! Wenn man nach Pharao ⸢LH⸣G fragt, seht: ‚Phönix‘ sollt ihr ⸢ihn bezüglich⸣ sagen. |
||
(50) |
|
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Teil 4: Ritual des Schleuderns der Kugeln und Fortsetzung der Sprüche des Verschließens des Maules einer Schlange" (Text ID IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).