Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text HSE75EFX3FEIRMY56JRZV5BRQE

812a

812a P/F/W inf A 25 = 90 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Das ist Pepi, (o) Satet, die die Beiden Länder in Besitz nimmt, Brennende, die ihre Beiden Ufer in Empfang nimmt.

812c pri̯.n ={j} Ppy r p.t 812d P/F/W inf A 26 = 91 gmi̯.n =f Rꜥ(w) ꜥḥꜥ ḫsf =f jm =f

de
{Ich} Pepi ist zum Himmel emporgestiegen und hat Re bereit/wartend, daß er sich ihm nähere, angetroffen.
de
Er wird auf seinen Schultern sitzen;
de
und Re läßt nicht zu, daß er sich zu Boden lege, wissend, daß er größer ist als er.

813d wnn Ppy ꜣḫ jr ꜣḫ.PL 813e P/F/W inf A 27 = 92 jqr jr jqr.w 813f ḏdi̯ Ppy jr ḏdd.w

de
Pepi wird wirkungsmächtiger sein als die Wirkungsmächtigen, trefflicher als die Trefflichen; Pepi dauert mehr als die Dauernden.
de
Pepi hat über die Herrin von Hetepet triumphiert (?) und Pepi hat sich zusammen mit ihm (Re) auf die Nordseite des Himmels gestellt.
de
Pepi hat die Beiden Länder in Besitz genommen wie der König der Götter.



    812a

    812a
     
     

     
     





    P/F/W inf A 25 = 90
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    gods_name
    de
    Satet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    nehmen; ergreifen; erobern

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    Noun.du.stabs
    N.m:du



    812b

    812b
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Brennende (Bez. von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Das ist Pepi, (o) Satet, die die Beiden Länder in Besitz nimmt, Brennende, die ihre Beiden Ufer in Empfang nimmt.



    812c

    812c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg



    812d

    812d
     
     

     
     





    P/F/W inf A 26 = 91
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    (jmdm.) entgegen gehen; sich nähern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
{Ich} Pepi ist zum Himmel emporgestiegen und hat Re bereit/wartend, daß er sich ihm nähere, angetroffen.



    813a

    813a