Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE
de seine Faust, der die Götter als Jüngling geschaffen hat. [...]
de [...] [Isis] der Großen, der Gottesmutter, haltet euch fern! [...]
de [...] [zurück] ihr Wasserbewohner, dieser Feind:
de Sein Toter, Tote, Gegner, Gegnerin u.s.w!
de Erhebt nicht euer Gesicht, Wasserbewohner, bis Osiris an euch vorbeigegangen ist.
de Siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris.
de Versperrt sei euer Maul, verstopft sei euer Schlund, zurück, du Frevler!
de Erhebe (nicht) dein Gesicht gegen die, die auf (=im) Wasser sind, denn sie sind (die Glieder) des Osiris.
de Wenn Re in sein Boot steigt, um die Neunheit von [Babylon] zu sehen, stehen die Herren der Unterwelt bereit, um dich zu bestrafen.
de Falls die Wildgesichtigen (?) gegen Osiris kommen, während er auf (=im) Wasser ist, ist das Horusauge über [ihm] [...] euren [...]
(1) |
de seine Faust, der die Götter als Jüngling geschaffen hat. [...] |
||
(2) |
de [...] [Isis] der Großen, der Gottesmutter, haltet euch fern! [...] |
||
(3) |
de [...] [zurück] ihr Wasserbewohner, dieser Feind: |
||
(4) |
de Sein Toter, Tote, Gegner, Gegnerin u.s.w! |
||
(5) |
de Erhebt nicht euer Gesicht, Wasserbewohner, bis Osiris an euch vorbeigegangen ist. |
||
(6) |
de Siehe, er ist auf dem Weg nach Busiris. |
||
(7) |
de Versperrt sei euer Maul, verstopft sei euer Schlund, zurück, du Frevler! |
||
(8) |
de Erhebe (nicht) dein Gesicht gegen die, die auf (=im) Wasser sind, denn sie sind (die Glieder) des Osiris. |
||
(9) |
de Wenn Re in sein Boot steigt, um die Neunheit von [Babylon] zu sehen, stehen die Herren der Unterwelt bereit, um dich zu bestrafen. |
||
(10) |
de Falls die Wildgesichtigen (?) gegen Osiris kommen, während er auf (=im) Wasser ist, ist das Horusauge über [ihm] [...] euren [...] |
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Zauberspruch gegen Ertrinken" (Text ID HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).