Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GUQCFYATNRDLRLBK6XEYY6NQKQ
de [Die Horuskinder haben] ihre [Spie]ße in dich gesteckt.
de [Diese] Götter haben dich zurückgewiesen, [die Torwächter der geheimen Portale.]
de [Ihre Glut wird gegen dich herauskommen in einem Feuer.]
de [Zieh dich zurück, flieh vor ihrer Glut, vor der Feu]erflamme, die von ihren Mündern ausging.
de Falle, [kriech davon, Apopis! Zieh dich zurück, weiche, Feind des Re! Du bist gefallen in die]sem [deinem Ansturm.]
de Der in seiner Barke ist, hat dich gefällt.
de Zurück, [du bist beschworen! Du bist beseitigt, bist zurückgewiesen in deinem Ansturm! So falle denn!]
de [Du bist zurückgewich]en, deine Seele ist geraubt, dein Fleisch wurde fortgenommen, [deine Verdammung wurde] be[siegelt.]
de [Man hat Gemetzel und Schlachtung mit dir angestellt. Deine Wut wurde beseitigt, dein Schritt wurde dir genommen. Dein Fleisch wurde gegen] deine Glie[der geschlagen.]
de Deine Seele wurde in die Irre geführt weg von deinem Schatten (?).
(11) |
de [Die Horuskinder haben] ihre [Spie]ße in dich gesteckt. |
||
(12) |
de [Diese] Götter haben dich zurückgewiesen, [die Torwächter der geheimen Portale.] |
||
(13) |
|
[pri̯] [hh] [=sn] [r] [=k] [m] [sḏ.t] |
de [Ihre Glut wird gegen dich herauskommen in einem Feuer.] |
(14) |
de [Zieh dich zurück, flieh vor ihrer Glut, vor der Feu]erflamme, die von ihren Mündern ausging. |
||
(15) |
de Falle, [kriech davon, Apopis! Zieh dich zurück, weiche, Feind des Re! Du bist gefallen in die]sem [deinem Ansturm.] |
||
(16) |
de Der in seiner Barke ist, hat dich gefällt. |
||
(17) |
de Zurück, [du bist beschworen! Du bist beseitigt, bist zurückgewiesen in deinem Ansturm! So falle denn!] |
||
(18) |
de [Du bist zurückgewich]en, deine Seele ist geraubt, dein Fleisch wurde fortgenommen, [deine Verdammung wurde] be[siegelt.] |
||
(19) |
de [Man hat Gemetzel und Schlachtung mit dir angestellt. Deine Wut wurde beseitigt, dein Schritt wurde dir genommen. Dein Fleisch wurde gegen] deine Glie[der geschlagen.] |
||
(20) |
de Deine Seele wurde in die Irre geführt weg von deinem Schatten (?). |
Please cite as:
(Full citation)Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Spruch gegen Apophis" (Text ID GUQCFYATNRDLRLBK6XEYY6NQKQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GUQCFYATNRDLRLBK6XEYY6NQKQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).