جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM

nn nḏm rto 4,11 nṯr ꜥꜣ

de
und dem großen Gott wurde nicht besser.
de
Da sprach Isis zu Re:
de
„Dein Name ist ... (?) nicht unter denen, die du mir genannt hast.
de
Du soll(te)st ihn mir sagen, damit das Gift herauskommt!
de
Ein Mann wird leben, wenn man seinen Namen nennt!“

mtw.t rto 4,12 ḏdm =st m ḏdm sḫm.n =s r nbj r sḏ.t

de
Das Gift, es brannte stechend, wobei es mächtiger war als Feuer, als Flammen.
de
Da sprach die Majestät des Re:
de
„Leih mir dein Ohr (wörtl.: gib mir deine beiden Ohren), meine Tochter Isis, damit mein Name aus meinem Leib in deinen Leib übergehe, denn die Göttlichste unter den Göttern hat ihn verborgen, der angesehen ist in der Barke der Millionen.
de
Wenn ein Moment der Unbeherrschtheit auftritt (?), sag ihn meinem Ururenkel Horus, nachdem du ihn mit einem göttlichen Schwur gebunden hast, den der Gott bei seinen Augen leisten soll.“
de
Der große Gott, er offenbarte seinen Namen der Isis, der Zaubermächtigen.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Florence Langermann، Anja Weber، Peter Dils، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Florence Langermann، Anja Weber، Peter Dils، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto 2,11-5,5: Spruch gegen Skorpiongift mit Mythos von Isis und Re" (معرف النص ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١١ أبريل ٢٠٢٥)