Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 155510
Search results: 1 - 10 of 205 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Sz.11.1.2.2:1.Reg.v.o.,links3 šꜥq ⸢šnj⸣



    Sz.11.1.2.2:1.Reg.v.o.,links3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rasieren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de (Scham)haar

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Rasieren des (Scham)haares.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)



    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    verb_3-inf
    de trennen

    (unspecified)
    V

de [...] die beiden Haarsträhnen getrennt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de trennen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de Haarlocke (o. Ä.)

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    verb_3-lit
    de zusammenfügen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    verb_3-lit
    de aufspringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du


    zerstört
     
     

     
     

de Dieser Pepi hat die beiden Haarlocken (o.ä.) getrennt, dieser Pepi hat die beiden Haarsträhnen zusammengefügt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    *1954c

    *1954c
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der seinen Vater schützt

    (unspecified)
    DIVN

de Mein Vater kommt, ein Ba mit zusammengebundenen Haaren, als der, der [seinen Vater] schützt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2021)



    2003a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de die große Wildkuh

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in; wohnend in (attributiv)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Elkab

    (unspecified)
    TOPN


    2003b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de weiß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Kopftuch ("Umhüllung")

    (unspecified)
    N.f:sg


    P/F-A/S 7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lang sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (prall) hängen (von weiblichen Brüsten)

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Brust

    Noun.du.stabs
    N.m:du

de [Deine Mutter ist die große Wildkuh in Alkab, mit weißem Kopftuch], langem ⸢Haar⸣ [und prall hängenden Brüsten].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/18/2019)



    1105a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl


    P/C med/E 48 = 281
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1105b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    1105c
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    P/C med/E 49 = 282
     
     

     
     

    adjective
    de kohlschwarz (vom Haar)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    1105d
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Turm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der zur Höhe gehört

    (unspecified)
    DIVN

de Er soll Meri-Re jenen vier Kindern zuweisen, die auf der östlichen Seite des Himmels sitzen, jenen vier Kindern mit kohlschwarzem Haar, die im Schutz des Turms des Zur Höhe Gehörigen sitzen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

jt(j) =f 1118b jwi̯.n =f P/C med/E 69 = 302 ḫr mʾw.t.DU =f jptwt(j) nr.t.DU 1118c ꜣwi̯.tj šn(j).PL dḥdḥ.tj mnḏ.PL 1118d P/C med/E 70 = 303 tp.tj Ḏw-sḥsḥ


    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    1118b
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    P/C med/E 69 = 302
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese beiden [Dem.Pron. du.f.]

    (unspecified)
    dem.f.du

    substantive_fem
    de Geier

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    1118c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lang sein

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de herabhängen (der Brüste)

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du

    substantive_masc
    de Brust

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1118d
     
     

     
     


    P/C med/E 70 = 303
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.duf
    N-adjz:f.du

    place_name
    de Dju-zehzeh

    (unspecified)
    TOPN

de "(O) sein Vater, er ist zu jenen seinen beiden Müttern gekommen, den beiden Geiern mit langen Haaren und herabhängenden Brüsten, die auf dem sḥsḥ-Vogel-Berg sind.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)


    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    *1936b

    *1936b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zahn

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Du hast deinen Kopf erhalten, du hast deine Zähne, du hast dein Haar.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2021)


    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    1118b
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese beiden [Dem.Pron. du.f.)

    (unspecified)
    dem.f.du

    substantive_fem
    de Geier

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    1118c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lang sein

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de herabhängen (der Brüste)

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du

    substantive_masc
    de Brust

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1118d
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.duf
    N-adjz:f.du

    place_name
    de Dju-zehzeh

    (unspecified)
    TOPN

de "[(O) sein Vater, er ist zu] jenen [seinen beiden Müttern gekommen], ⸢den beiden Geiern⸣ [mit langen Haaren und herabhängenden Brüsten, die auf dem] sḥsḥ-Vogel-[Berg sind].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)



    2171a
     
     

     
     

    verb_irr
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de lang sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_4-lit
    de herabhängen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Brüste

    Noun.du.stabs
    N.m:du

de Nut hat dir ihre Arme gereicht, (sie) mit den langen [Haaren] und herabhängenden Brüsten.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)