Sentence ID IBUBdwig5QdF9EGWuUYiXGFGg7I
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1118b
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
P/C med/E 69 = 302
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mutter
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
diese beiden [Dem.Pron. du.f.]
(unspecified)
dem.f.du
substantive_fem
Geier
Noun.du.stabs
N.f:du
1118c
verb_3-inf
lang sein
Partcp.act.ngem.duf
V\ptcp.act.f.du
substantive_masc
Haar (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-lit
herabhängen (der Brüste)
Partcp.act.ngem.duf
V\ptcp.act.f.du
substantive_masc
Brust
Noun.pl.stabs
N.m:pl
1118d
P/C med/E 70 = 303
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf
Adj.duf
N-adjz:f.du
place_name
Dju-zehzeh
(unspecified)
TOPN
"(O) sein Vater, er ist zu jenen seinen beiden Müttern gekommen, den beiden Geiern mit langen Haaren und herabhängenden Brüsten, die auf dem sḥsḥ-Vogel-Berg sind.
1118a
P/C med/E 68 = 301
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwig5QdF9EGWuUYiXGFGg7I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwig5QdF9EGWuUYiXGFGg7I
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwig5QdF9EGWuUYiXGFGg7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwig5QdF9EGWuUYiXGFGg7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwig5QdF9EGWuUYiXGFGg7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.