Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 550317
Search results: 1 - 10 of 80 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_fem
    de Höriger

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL




    6,7/alt 41
     
     

     
     

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN

de Er war ein Dienstmann des Oberdomänenvorstehers Rensi, des Sohnes des Meru.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    nisbe_adjective_preposition
    de jmdm. gehören (fem. sg.)

    Adj.dep.pr.3sgf
    PREP-adjz

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL




    10,4/alt 67
     
     

     
     

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN

de Es gehört dem Oberdomänenvorsteher Rensi, [dem Sohn des Me]ru.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_caus_2-lit
    de (etwas) erinnern

    Partcp.pass.ngem.sgm.stpr.2sgm
    V\ptcp.pass.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de (aber) der Oberdomänenvorsteher ist es, der von dir in Erinnerung gerufen worden ist."

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)





    12,5/alt 82
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de tun

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adverb
    de südwärts

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN




    12,6/alt 83
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich bittend wenden an (jmdn.)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN

de Da ging dieser Landmann auf die Reise in Richtung Süden nach Herakleopolis, um diesbezüglich eine Bitte an den Oberdomänenvorsteher Rensi, den Sohn des Meru, zu richten.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de beschuldigen

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf




    13,5/alt 90
     
     

     
     

    person_name
    de Nemti-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun erhob der Oberdomänenvorsteher Rensi, Sohn des Meru, Anklage gegen diesen Nemti-nacht bei den hohen Beamten, die bei ihm waren.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

13,9-10 sind je eine Textkolumne

gr pw jri̯.n (j)m.(j)-rʾ-pr-wr Mr.w zꜣ Rnsj 13,9-10 sind je eine Textkolumne 13,9/alt 94 [nn] [wšb] [n] [nn] [n] ⸢sr.w⸣.PL 13,10/alt 95 nn w[šb] [n] ⸢sḫ⸣.tj pn


    verb_2-lit
    de schweigen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de tun

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN


    13,9-10 sind je eine Textkolumne

    13,9-10 sind je eine Textkolumne
     
     

     
     




    13,9/alt 94
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de antworten

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    13,10/alt 95
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de antworten

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Da schwieg der Oberdomänenvorsteher Rensi, Sohn des Meru, [ohne diesen hohen] Beamten [zu antworten] und ohne [diesem Landmann zu] ant[worten].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)





    14,2/alt 97
     
     

     
     

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Führer; Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de das Nichtseiende

    (unspecified)
    N.f:sg




    14,3/alt 98
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Seiendes ("Das, was ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-inf
    de fahren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m




    14,4/alt 99
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wind

    (unspecified)
    N

de (O) Oberdomänenvorsteher, mein Herr,
Großer, Herr der Groß[en],
An[führer] von dem, was nicht ist, und von dem, was ist,
wenn du zum See der Wahr[heit hin]absteigst, dann wirst du auf ihm mit günstigem Wind fahren.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)





    17,2/alt 119
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de auf (jmdn.) zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m




    17,3/alt 120
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de Da ging der Oberdomänenvorsteher Rensi, der Sohn des Meru, bis vor ihn (den König), indem/und er sagte:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)





    19,1/alt 132
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN




    19,2/alt 133
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Wadi Natrun

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf




    19,3/alt 134
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Zahl/HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de [Da schickte der Ober]domänen[vorsteher] Rensi, der Sohn des [Meru], (jemanden) zum Bezirksdirektor des Wadi Natrun wegen der [Lebensmittel]versorgung [der Frau dieses Landmannes] in Höhe von (wörtl.: als; oder: mit) 1 Scheffel Gerste am Tag.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)





    19,4/alt 135
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf




    19,5/alt 136
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein Hohlmaß (für Getränke)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de zehn

    (unspecified)
    NUM




    19,6/alt 137
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Nun [stellte der Oberdomänen]vorsteher Rensi, [der Sohn des Meru], Nahrung für [diesen Landmann bereit in Höhe von 10 (?) Krügen] Bier und 50 Broten.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)