Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 179790
Search results: 1 - 10 of 30 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    716a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    artifact_name
    de Senut (Fest am 6. Tages des Monats)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frühstück

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    716b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abendbrot

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de Das snw.t-Festopfer ist ja für Tetis Frühstück, das ḏnj.t-Festopfer für Tetis Abendbrot.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

zerstört ⸢ḏ⸣nj.t zerstört



    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     

de [...] ḏnj.t-Festopfer [...]

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    716a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    artifact_name
    de Senut (Fest am 6. Tages des Monats)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frühstück ("Waschung des Mundes")

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    716b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abendbrot

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Das Senut-Festopfer ist für mein Frühstück, das Djenit-Festopfer ist für mein Abendbrot.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    716a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    artifact_name
    de Senut-Festopfer

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Djenit-Festopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abendbrot

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Das Senut-Festopfer ist für Pepis Frühstück, das Djenit-Festopfer ist für das Abendbrot für diesen Pepi.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Lücke 5.8 3Q [___] gꜣ~wꜣ [_] [dnj.t] 5Q ⸮⸢Rꜥ⸣? ḥnꜥ jꜥḥ gꜣ~wꜣ Rest der Zeile





    Lücke
     
     

     
     




    5.8
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)


    verb_3-lit
    de zusammenziehen; [als Zustand von Personen]; anlegen

    (unspecified)
    V




    [_]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg




    5Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Iah (Mondgott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de zusammenziehen; [als Zustand von Personen]; anlegen

    (unspecified)
    V




    Rest der Zeile
     
     

     
     

de ...] zusammenziehen [am?] dnj.t-Fest [... ...] der Sonnengott (?) mit dem Mondgott, der zusammenzieht [...

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

5.14 ca 8Q [g]⸢ꜣ⸣~w[ꜣ] 3Q [__]ꜣ m dnj.t Rest der Zeile zerstört





    5.14
     
     

     
     




    ca 8Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zusammenziehen; [als Zustand von Personen]; anlegen

    (unspecified)
    V




    3Q
     
     

     
     




    [__]ꜣ
     
     

    (unedited)


    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ...] zusammenbinden (?) [... ...] ... am dnj.t-Fest [...

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Der welcher ist

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Verwaltungsbeamter

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kapelle; Schrein

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    7,7
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dep (später Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl




    7,8
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Maus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de wachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Höhle; Loch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.spec.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    artifact_name
    de Senut (Fest am 6. Tag des Mondmonats)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_fem
    de [ein Fest]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN




    8,1
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    epith_god
    de Die Schöne (Hathor, Nechbet)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

de O, der im Wasser ist, eile und sag doch zu jenem Ratsherrn, der in seiner Kapelle ist, und zu Sachmet, wenn sie hinter die Residenz gekommen ist [wegen] ihrer Angelegenheit, und wenn sie [als] Uto, die Herrin von Buto, erschienen ist, dass man ihr etwas von der Milch geholt hat, (die) dieser großen wachsamen Maus, die in ihrem Loch ist, (gehört), wenn für sie (d.h. Sachmet/Uto) das sn.wt- und das dnj.t-Fest in On gefeiert wird, wenn der Große sein (eines) Auge zu dem anderen Schönen gibt, damit Seth (es) sieht.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Fest

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Spende

    (unedited)
    N.f




    12
     
     

     
     

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN

    artifact_name
    de [Fest des 6. Tages des Mondmonats]

    (unedited)
    PROPN

    substantive_fem
    de Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ich befand mich bei Horus am Tag des Durchführens der Feste des Osiris, des Vollziehens der Opferspende für Re am sechsten und siebten Mondmonatstag in Heliopolis.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)





    22
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Fest feiern

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg




    23
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    artifact_name
    de [Fest des 6. Tages des Mondmonats]

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_fem
    de Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ich befand mich bei Horus am Tag des Durchführens der Feste des Osiris, des Vollziehens einer Opferspende für Re am sechsten und siebten Mondmonatstag in Heliopolis.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/20/2023)


    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Fest feiern

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg




    13
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de innerhalb von, in [Zeitraum]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    artifact_name
    de [Fest des 6. Tages des Mondmonats]

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_fem
    de Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ich befand mich bei Horus beim Durchführen der Festriten für Osiris angelegentlich des Vollziehens der Spende für Re am sechsten und siebten Mondmonatstag in Heliopolis.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/23/2020)