Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text X4DIXNQTRNFV7ASGIGX2MFXR64
de Die Sprüche für die Tor〈e〉 des Osiris-Chontamenti und die Götter in ihren beiden Quellöchern*, denen auf Erden geopfert wird.
de Erstes Tor:
de Der Name seines Pförtners ist "Mit Gesichtern nach unten, vielgestaltig".
de Der Name seines Wächters ist "Hitziger".
de Der Name dessen, der in ihm anmeldet, ist "Brüllstimme".
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er an dieses Tor gelangt:
de Ich bin der Genosse des Einen - Variante: der Große, der sein Licht geschaffen hat.
de Zu dir komme ich nun Osiris, daß ich dich anbete!
de Rein ist dein Ausfluß, der geflossen ist - Variante: du sollst keine "Störung" aus dir machen -, der den Namen von Rasetjau seinesbezüglich gemacht hat.
de Sei gegrüßt, Osiris, in deiner Stärke und in deiner Macht in Rasetjau!
(1) |
de Die Sprüche für die Tor〈e〉 des Osiris-Chontamenti und die Götter in ihren beiden Quellöchern*, denen auf Erden geopfert wird. |
||
(2) |
de Erstes Tor: |
||
(3) |
de Der Name seines Pförtners ist "Mit Gesichtern nach unten, vielgestaltig". |
||
(4) |
de Der Name seines Wächters ist "Hitziger". |
||
(5) |
de Der Name dessen, der in ihm anmeldet, ist "Brüllstimme". |
||
(6) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen, wenn er an dieses Tor gelangt: |
||
(7) |
de Ich bin der Genosse des Einen - Variante: der Große, der sein Licht geschaffen hat. |
||
(8) |
de Zu dir komme ich nun Osiris, daß ich dich anbete! |
||
(9) |
de Rein ist dein Ausfluß, der geflossen ist - Variante: du sollst keine "Störung" aus dir machen -, der den Namen von Rasetjau seinesbezüglich gemacht hat. |
||
(10) |
de Sei gegrüßt, Osiris, in deiner Stärke und in deiner Macht in Rasetjau! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 147" (Text ID X4DIXNQTRNFV7ASGIGX2MFXR64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X4DIXNQTRNFV7ASGIGX2MFXR64/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X4DIXNQTRNFV7ASGIGX2MFXR64/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).