Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PYV33BSTGVDXXKS6UNLCCQRP74
de Steh auf für mich, Vater, steh auf für mich, Osiris Nemtiemzaf Merenre!
de Ich bin es, dein Sohn.
de Ich bin Horus.
de Ich bin zu dir gekommen, damit ich dich reinige, damit ich dich rein mache, damit ich dich belebe, damit ich dir deine Knochen zusammenfüge, damit ich dir deine Weichteile (o.ä.) zusammensammle, damit ich dir deine zerstückelten Gliedmaßen zusammenfüge.
de Denn ich bin Horus, der seinen Vater schützt:
de Ich habe für dich den geschlagen, der dich geschlagen hat.
de Ich habe dich geschützt, Vater Osiris Nemtiemzaf Merenre, vor dem der dir Böses antat.
de Ich bin zu dir gekommen als Bote des Horus, nachdem er dich, Vater Osiris Nemtiemzaf Merenre, auf den Thron des Atum gesetzt hat, damit du die ḥnmm.t-Leute leitest.
de Du sollst also in diese Barke des Re einsteigen, zu der die Götter aufzusteigen wünschen, in die die Götter einzusteigen wünschen, in der Re zum Horizont gerudert wird, in die Nemtiemzaf Merenre einsteigt wie Re.
(1) |
1683a M/C med/W 1 = 446 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Steh auf für mich, Vater, steh auf für mich, Osiris Nemtiemzaf Merenre! |
||
(3) |
de Ich bin es, dein Sohn. |
||
(4) |
de Ich bin Horus. |
||
(5) |
de Ich bin zu dir gekommen, damit ich dich reinige, damit ich dich rein mache, damit ich dich belebe, damit ich dir deine Knochen zusammenfüge, damit ich dir deine Weichteile (o.ä.) zusammensammle, damit ich dir deine zerstückelten Gliedmaßen zusammenfüge. |
||
(6) |
1685a n jnk js Ḥr.w nḏ-(j)t(j)=f |
de Denn ich bin Horus, der seinen Vater schützt: |
|
(7) |
de Ich habe für dich den geschlagen, der dich geschlagen hat. |
||
(8) |
de Ich habe dich geschützt, Vater Osiris Nemtiemzaf Merenre, vor dem der dir Böses antat. |
||
(9) |
de Ich bin zu dir gekommen als Bote des Horus, nachdem er dich, Vater Osiris Nemtiemzaf Merenre, auf den Thron des Atum gesetzt hat, damit du die ḥnmm.t-Leute leitest. |
||
(10) |
de Du sollst also in diese Barke des Re einsteigen, zu der die Götter aufzusteigen wünschen, in die die Götter einzusteigen wünschen, in der Re zum Horizont gerudert wird, in die Nemtiemzaf Merenre einsteigt wie Re. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "PT 606" (Text ID PYV33BSTGVDXXKS6UNLCCQRP74) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PYV33BSTGVDXXKS6UNLCCQRP74/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PYV33BSTGVDXXKS6UNLCCQRP74/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).