Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA
de Gut geht es dem, der derart gerüstet/vorbereitet ist.
de Wird dein (Todes)bote kommen, um dich mitzunehmen, (dann) wird er 〈dich〉 gerüstet/bereit finden.
de Wahrlich, 〈er〉 macht es sich deinetwegen nicht bequem (d.h. er wartet nicht, legt keine Pause ein) mit der Begründung (wörtl.: um zu sagen):
de "Siehe, der, der gekommen ist, (um dich mitzunehmen,) er hat sich (schon) vor dir fertig gemacht."
de Sage nicht: "Ich bin ein zu junger Bursche, als daß du 〈mich〉 mitnimmst", weil du (den Augenblick) deines Todes nicht kennst.
de Wird der Tod kommen, (dann) wird er das Kind, (insbesondere das,) das (noch) auf dem Schoß seiner Mutter ist, {geleiten} 〈rauben〉, ebenso wie den, der alt geworden ist.
de Schau, ich sage dir diese vorzüglichen Taten, die sich in deinem Herzen auszahlen (oder: die in deinem Herzen angemessen sind).
de Wende sie an (oder: erwirb sie), damit du zu einem Vollkommenen wirst und damit alles Übel von dir [fern ist].
de Hüte dich vor Falschaussage (wörtl.: einem Fall des Verfälschens) und vor ungesagten Worten (wörtl.: vor einem Wort, es existiert nicht)!
de Bezwinge das Unrecht in (deinem) Innern (wörtl.: Bauch)!
(101) |
de Gut geht es dem, der derart gerüstet/vorbereitet ist. |
||
(102) |
de Wird dein (Todes)bote kommen, um dich mitzunehmen, (dann) wird er 〈dich〉 gerüstet/bereit finden. |
||
(103) |
de Wahrlich, 〈er〉 macht es sich deinetwegen nicht bequem (d.h. er wartet nicht, legt keine Pause ein) mit der Begründung (wörtl.: um zu sagen): |
||
(104) |
de "Siehe, der, der gekommen ist, (um dich mitzunehmen,) er hat sich (schon) vor dir fertig gemacht." |
||
(105) |
de Sage nicht: "Ich bin ein zu junger Bursche, als daß du 〈mich〉 mitnimmst", weil du (den Augenblick) deines Todes nicht kennst. |
||
(106) |
de Wird der Tod kommen, (dann) wird er das Kind, (insbesondere das,) das (noch) auf dem Schoß seiner Mutter ist, {geleiten} 〈rauben〉, ebenso wie den, der alt geworden ist. |
||
(107) |
de Schau, ich sage dir diese vorzüglichen Taten, die sich in deinem Herzen auszahlen (oder: die in deinem Herzen angemessen sind). |
||
(108) |
de Wende sie an (oder: erwirb sie), damit du zu einem Vollkommenen wirst und damit alles Übel von dir [fern ist]. |
||
(109) |
de Hüte dich vor Falschaussage (wörtl.: einem Fall des Verfälschens) und vor ungesagten Worten (wörtl.: vor einem Wort, es existiert nicht)! |
||
(110) |
de Bezwinge das Unrecht in (deinem) Innern (wörtl.: Bauch)! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Die Lehre des Ani (Version B)" (Text ID PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).