Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text G5CBRONCZZA3JGUQIX4MJF3QO4



    D 7, 184.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Sechet (Göttin des Feldes)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de wirkungsmächtig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Duft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lotosblüte

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-gem
    de groß sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Faust

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Sechet ist hinter ihm, Lotos ist in ihrer Hand, indem er wirksam ist in seinem Duft, der große Lotos ist groß in ihrer Hand.



    D 7, 184.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Gott, der inmitten seines Kanals ist, sagt man zu ihm.


    substantive_masc
    de Gans (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de fett

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Heiligtum

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 7, 184.6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_4-inf
    de festlich machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Fette Gänse sind herausgekommen und steigen hinab zur Wabet deines Tempels, um deine Altäre jeden Tag festlich zu machen.


    substantive
    de Vögel ("die, die fliegen")

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Sumpfgeflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Bez. für Geflügel aus den Sümpfen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Fleischstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de erreichen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    D 7, 184.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de pꜣy-Vögel, Sumpfvögel und tm-ꜥgꜣ-Vögel, die deiner Majestät feindlich gesonnen sind, ihre Fleischstücke, sie erreichen den Himmel.


    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de hervorkommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fruchtland

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich stelle die Gebieterin der Götter zufrieden mit dem, was aus dem Fruchtland kommt.

  (1)

de Sechet ist hinter ihm, Lotos ist in ihrer Hand, indem er wirksam ist in seinem Duft, der große Lotos ist groß in ihrer Hand.

  (2)

D 7, 184.5 nṯr ḥr.j-jb mr =f kꜣ.tw m rn =f

de Gott, der inmitten seines Kanals ist, sagt man zu ihm.

  (3)

de Fette Gänse sind herausgekommen und steigen hinab zur Wabet deines Tempels, um deine Altäre jeden Tag festlich zu machen.

  (4)

de pꜣy-Vögel, Sumpfvögel und tm-ꜥgꜣ-Vögel, die deiner Majestät feindlich gesonnen sind, ihre Fleischstücke, sie erreichen den Himmel.

  (5)

de Ich stelle die Gebieterin der Götter zufrieden mit dem, was aus dem Fruchtland kommt.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "26. Menschenköpfige Feldgöttin mit Blumen und Vögeln (D 7, 184)" (Text ID G5CBRONCZZA3JGUQIX4MJF3QO4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G5CBRONCZZA3JGUQIX4MJF3QO4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G5CBRONCZZA3JGUQIX4MJF3QO4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)