mr(Lemma-ID 71840)
Hieroglyphische Schreibung: 𓌸𓂋𓈘
Persistente ID:
71840
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/71840
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
143
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2494 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓇥𓈇𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈗𓈘𓈅𓏤𓈗𓈘𓈅𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈘 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈘𓈅𓏤 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈘𓈅𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓈘𓈇 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈘𓈇𓇋𓏲𓈗 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈘𓈇𓈗 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓈘𓈇𓈗𓈘𓈇 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓈘𓈇𓏤 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈘𓈇𓏤𓈗 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈘𓈇𓏤𓈗𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈘𓈇𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈘𓈇𓈗𓈘𓈇 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈘𓈗 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈘𓈗𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈘𓈘 | 2× N.m:du ( 1, 2 )
𓈘𓈘𓈘 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈘𓏤 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓈘𓏤𓈅 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈘𓏤𓈇 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈘𓏤𓈗 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈘𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈙𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌴𓂋𓏲𓈗 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌸 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌸𓂋 | 5× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓌸𓂋𓅱𓈇𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓌸𓂋𓅱𓈘𓈘𓈘 | 1× N.m:du:stc ( 1 )
𓌸𓂋𓅱𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓌸𓂋𓅱𓏏𓍢𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓌸𓂋𓈐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓌸𓂋𓈗 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌸𓂋𓈗𓈘𓈇 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓌸𓂋𓈘 | 4× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 )
𓌸𓂋𓈘𓈘𓈘 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓌸𓂋𓈘𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌸𓂋𓈘𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌸𓂋𓈙𓅱𓈆𓈆𓈆 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓌸𓂋𓏯𓈇𓈗 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌸𓂋𓏲𓈗 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌸𓂋𓏲𓈗𓈘𓈇 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂋𓈘𓊌 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
[]𓈘 | 1× N.m:du ( 1 )
[]𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏲𓈗𓈘𓈇𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓅓?⸮𓌸?⸮𓂋? | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈘Z23 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈘[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈘𓈇𓏤[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈘𓏏𓏤US9M9VARA | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
-
Wb 2, 97.3-12
-
FCD 111
- Lesko, Dictionary I, 225
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"mr" (Lemma-ID 71840) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/71840>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/71840, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.