Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U
de (Aber) das Herz dessen, der seiner Leidenschaft gehorcht (wörtl.: der auf seinen Bauch hört), ist so (?), daß es seine Unbeliebtheit an der Stelle seiner Beliebtheit setzt.
de Sein Herz ist kahl (?).
de (Und) sein Körper ist ungepflegt (wörtl.: ungesalbt).
de Das Herz der vom Gott Beschenkten ist groß.
de (Aber) wer seiner Leidenschaft gehorcht (wörtl.: auf seinen Bauch hört), er gehört dem Feind.
de Berichte über deine Aufgabe, ohne nachlässig zu sein!
de Gib deinen Ratschlag in der Ratsversammlung deines Herrn.
de Was den angeht, der über ihn (die Aufgabe?) hinaussteigt (?), wenn er redet, (dann) ist es nicht schlimm für den Boten, Bericht zu erstatten.
de (Und dann) gibt es nicht die Antwort: "Was denn, ich möchte es wissen".
de Es ist der in Bezug auf seinen Besitz Große (?), der sich irrt.
(151) |
de (Aber) das Herz dessen, der seiner Leidenschaft gehorcht (wörtl.: der auf seinen Bauch hört), ist so (?), daß es seine Unbeliebtheit an der Stelle seiner Beliebtheit setzt. |
||
(152) |
de Sein Herz ist kahl (?). |
||
(153) |
de (Und) sein Körper ist ungepflegt (wörtl.: ungesalbt). |
||
(154) |
de Das Herz der vom Gott Beschenkten ist groß. |
||
(155) |
de (Aber) wer seiner Leidenschaft gehorcht (wörtl.: auf seinen Bauch hört), er gehört dem Feind. |
||
(156) |
de Berichte über deine Aufgabe, ohne nachlässig zu sein! |
||
(157) |
de Gib deinen Ratschlag in der Ratsversammlung deines Herrn. |
||
(158) |
de Was den angeht, der über ihn (die Aufgabe?) hinaussteigt (?), wenn er redet, (dann) ist es nicht schlimm für den Boten, Bericht zu erstatten. |
||
(159) |
de (Und dann) gibt es nicht die Antwort: "Was denn, ich möchte es wissen". |
||
(160) |
de Es ist der in Bezug auf seinen Besitz Große (?), der sich irrt. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).