Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U
de Verringere nicht die Zeit des Folgens des Herzens!
de (Denn) es ist der Abscheu des Ka, seinen (wichtigsten) Augenblick zu vergeuden.
de Verschwende nicht eine Gelegenheit täglich (?) über das Versorgen deines Haushaltes hinaus!
de Besitz entsteht (gerade, wenn; oder: auch, wenn) dem Herzen gefolgt worden ist.
de (Aber) Besitz kann nicht vollendet sein: er (der Besitz?; das Streben nach Vollendung?) wirkt vernachlässigend (oder: gibt Anlaß zu Diskussion/Vorwürfen?).
de Wenn du ein fähiger Mann bist, dann mögest du einen Sohn erzeugen, dem der Gott eine freundliche Gesinnung gibt (wörtl.: einen Sohn von: der Gott stimmt freundlich).
de Wenn er zuverlässig ist, (und wenn/indem) er sich um deine Art bemüht (oder: wenn er sich nach deiner Art entwickelt), (und wenn/indem) er deinen Besitz in Ordnung hält (wörtl.: sich um deinen Besitz kümmert am entsprechenden Ort), (dann) tue für ihn alles mögliche Gute.
de (Denn) das ist (wirklich) dein Sohn.
de Er gehört zu dem, was von deinem Ka erzeugt wurde.
de Du sollst dein Herz nicht von ihm abwenden (wörtl.: trennen)!
(121) |
de Verringere nicht die Zeit des Folgens des Herzens! |
||
(122) |
de (Denn) es ist der Abscheu des Ka, seinen (wichtigsten) Augenblick zu vergeuden. |
||
(123) |
de Verschwende nicht eine Gelegenheit täglich (?) über das Versorgen deines Haushaltes hinaus! |
||
(124) |
de Besitz entsteht (gerade, wenn; oder: auch, wenn) dem Herzen gefolgt worden ist. |
||
(125) |
de (Aber) Besitz kann nicht vollendet sein: er (der Besitz?; das Streben nach Vollendung?) wirkt vernachlässigend (oder: gibt Anlaß zu Diskussion/Vorwürfen?). |
||
(126) |
de Wenn du ein fähiger Mann bist, dann mögest du einen Sohn erzeugen, dem der Gott eine freundliche Gesinnung gibt (wörtl.: einen Sohn von: der Gott stimmt freundlich). |
||
(127) |
de Wenn er zuverlässig ist, (und wenn/indem) er sich um deine Art bemüht (oder: wenn er sich nach deiner Art entwickelt), (und wenn/indem) er deinen Besitz in Ordnung hält (wörtl.: sich um deinen Besitz kümmert am entsprechenden Ort), (dann) tue für ihn alles mögliche Gute. |
||
(128) |
de (Denn) das ist (wirklich) dein Sohn. |
||
(129) |
de Er gehört zu dem, was von deinem Ka erzeugt wurde. |
||
(130) |
de Du sollst dein Herz nicht von ihm abwenden (wörtl.: trennen)! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).