Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U



    D188

    D188
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de vermindern

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb
    de (sich an etwas) erfreuen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Verringere nicht die Zeit des Folgens des Herzens!



    D189

    D189
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Abscheu

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de schädigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Augenblick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Denn) es ist der Abscheu des Ka, seinen (wichtigsten) Augenblick zu vergeuden.



    D190

    D190
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de ablenken (von etwas)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Fall von

    (unspecified)
    N.m:sg




    7,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de täglicher Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg


    D191

    D191
     
     

     
     

    preposition
    de über hinaus

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gründen, einrichten, Ordnung (wieder-)herstellen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Verschwende nicht eine Gelegenheit täglich (?) über das Versorgen deines Haushaltes hinaus!



    D192

    D192
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de (sich an etwas) erfreuen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Besitz entsteht (gerade, wenn; oder: auch, wenn) dem Herzen gefolgt worden ist.



    D193

    D193
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de vollenden, vollständig machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de vernachlässigen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Aber) Besitz kann nicht vollendet sein: er (der Besitz?; das Streben nach Vollendung?) wirkt vernachlässigend (oder: gibt Anlaß zu Diskussion/Vorwürfen?).



    D197

    D197
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de fähig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    D198

    D198
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb
    de freundlich stimmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    7,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn du ein fähiger Mann bist, dann mögest du einen Sohn erzeugen, dem der Gott eine freundliche Gesinnung gibt (wörtl.: einen Sohn von: der Gott stimmt freundlich).



    D199

    D199
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de richtig sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de umwenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wesen, Art, Gestalt, Charakter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m


    D202

    D202
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sorgen (für)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    D203

    D203
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sache

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Wenn er zuverlässig ist, (und wenn/indem) er sich um deine Art bemüht (oder: wenn er sich nach deiner Art entwickelt), (und wenn/indem) er deinen Besitz in Ordnung hält (wörtl.: sich um deinen Besitz kümmert am entsprechenden Ort), (dann) tue für ihn alles mögliche Gute.



    D204

    D204
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

de (Denn) das ist (wirklich) dein Sohn.


    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (masc.)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de Samen ergießen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Er gehört zu dem, was von deinem Ka erzeugt wurde.



    D205

    D205
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de trennen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen); zum (Lohn); (hüten) vor; (fern) von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Du sollst dein Herz nicht von ihm abwenden (wörtl.: trennen)!

  (121)

D188 m ḫbi̯ tr n šms jb

de Verringere nicht die Zeit des Folgens des Herzens!

  (122)

de (Denn) es ist der Abscheu des Ka, seinen (wichtigsten) Augenblick zu vergeuden.

  (123)

de Verschwende nicht eine Gelegenheit täglich (?) über das Versorgen deines Haushaltes hinaus!

  (124)

de Besitz entsteht (gerade, wenn; oder: auch, wenn) dem Herzen gefolgt worden ist.

  (125)

de (Aber) Besitz kann nicht vollendet sein: er (der Besitz?; das Streben nach Vollendung?) wirkt vernachlässigend (oder: gibt Anlaß zu Diskussion/Vorwürfen?).

  (126)

de Wenn du ein fähiger Mann bist, dann mögest du einen Sohn erzeugen, dem der Gott eine freundliche Gesinnung gibt (wörtl.: einen Sohn von: der Gott stimmt freundlich).

  (127)

de Wenn er zuverlässig ist, (und wenn/indem) er sich um deine Art bemüht (oder: wenn er sich nach deiner Art entwickelt), (und wenn/indem) er deinen Besitz in Ordnung hält (wörtl.: sich um deinen Besitz kümmert am entsprechenden Ort), (dann) tue für ihn alles mögliche Gute.

  (128)

D204

D204 zꜣ =k pw

de (Denn) das ist (wirklich) dein Sohn.

  (129)

de Er gehört zu dem, was von deinem Ka erzeugt wurde.

  (130)

D205 jmi̯ =k jwd jb =k r =f

de Du sollst dein Herz nicht von ihm abwenden (wörtl.: trennen)!

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)