Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BRJCKLT7KNED5EKQX5DWGX3T4A
de "Der-auf-dem-Roten(?)" ist es, der sie für ihn fesselt.
de Der "Wanderer", der die Herren niedermetzelt, ist es, der sie für Unas absticht und das, was in ihrem Leib ist, für ihn herausholt.
de Das ist der Bote, den er um Vergeltung zu üben ausgesandt hat.
de Schesemu ist es, der sie für Unas schlachtet und ihm aus ihnen eine Mahlzeit auf seinen Feuerstellen kocht, (und zwar) das Abendbrot.
de Unas ist der, der ihre Zauberkraft ißt und ihre Ach-Kraft verschlingt.
de Die Großen unter ihnen sind für sein Morgenmahl.
de Die Mittleren unter ihnen sind für sein Abendessen.
de Die Kleinen unter ihnen sind für sein Nachtmahl.
de Die Greise und Greisinnen unter ihnen sind für seine Feuerung.
de Die Großen im Norden des Himmels sind es, die für ihn Feuer an die Kessel legen, in denen sie sind, mit den Schenkeln der Ältesten unter ihnen.
(21) |
de "Der-auf-dem-Roten(?)" ist es, der sie für ihn fesselt. |
||
(22) |
de Der "Wanderer", der die Herren niedermetzelt, ist es, der sie für Unas absticht und das, was in ihrem Leib ist, für ihn herausholt. |
||
(23) |
de Das ist der Bote, den er um Vergeltung zu üben ausgesandt hat. |
||
(24) |
de Schesemu ist es, der sie für Unas schlachtet und ihm aus ihnen eine Mahlzeit auf seinen Feuerstellen kocht, (und zwar) das Abendbrot. |
||
(25) |
de Unas ist der, der ihre Zauberkraft ißt und ihre Ach-Kraft verschlingt. |
||
(26) |
de Die Großen unter ihnen sind für sein Morgenmahl. |
||
(27) |
de Die Mittleren unter ihnen sind für sein Abendessen. |
||
(28) |
de Die Kleinen unter ihnen sind für sein Nachtmahl. |
||
(29) |
de Die Greise und Greisinnen unter ihnen sind für seine Feuerung. |
||
(30) |
de Die Großen im Norden des Himmels sind es, die für ihn Feuer an die Kessel legen, in denen sie sind, mit den Schenkeln der Ältesten unter ihnen. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 273 + PT 274" (Text ID BRJCKLT7KNED5EKQX5DWGX3T4A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRJCKLT7KNED5EKQX5DWGX3T4A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRJCKLT7KNED5EKQX5DWGX3T4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).