Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BRJCKLT7KNED5EKQX5DWGX3T4A
de Es geht ihm gut/Er ist gesättigt/er erholt sich:
de Ihre Zauberkraft ist in seinem Bauch.
de Unas' Würden werden ihm nicht fortgenommen werden.
de Er hat die Erkenntnis eines jeden Gottes verschlungen.
de Die Lebenszeit des Unas ist die Ewigkeit, seine Grenze ist die Unendlichkeit in dieser seiner Würde eines "Will-er-so-tut-er, will-er-nicht-so-tut-er-nicht", (er) der auf immer und ewig im Bereich des Horizontes ist.
de Ihr Ba ist ja in Unas' Bauch, ihre Wirkungsmächtigkeit ist bei Unas als ein Mehr an seiner Speise über die (der) Götter hinaus, erhitzt für Unas mit ihren Knochen.
de Ihr Ba ist ja bei Unas, ihre Schatten sind von ihren Besitzern (entfernt).
de Unas ist dieses(?), was erscheint und erscheint, was dauert und dauert (oder: verborgen und verborgen ist).
de Diejenigen, die (schlimme) Taten tun, werden nie und nimmer die Macht haben, Unas' Lieblingsplatz unter den Lebenden in diesem Land zu zerstören.
(51) |
de Es geht ihm gut/Er ist gesättigt/er erholt sich: |
||
(52) |
de Ihre Zauberkraft ist in seinem Bauch. |
||
(53) |
de Unas' Würden werden ihm nicht fortgenommen werden. |
||
(54) |
de Er hat die Erkenntnis eines jeden Gottes verschlungen. |
||
(55) |
de Die Lebenszeit des Unas ist die Ewigkeit, seine Grenze ist die Unendlichkeit in dieser seiner Würde eines "Will-er-so-tut-er, will-er-nicht-so-tut-er-nicht", (er) der auf immer und ewig im Bereich des Horizontes ist. |
||
(56) |
de Ihr Ba ist ja in Unas' Bauch, ihre Wirkungsmächtigkeit ist bei Unas als ein Mehr an seiner Speise über die (der) Götter hinaus, erhitzt für Unas mit ihren Knochen. |
||
(57) |
de Ihr Ba ist ja bei Unas, ihre Schatten sind von ihren Besitzern (entfernt). |
||
(58) |
de Unas ist dieses(?), was erscheint und erscheint, was dauert und dauert (oder: verborgen und verborgen ist). |
||
(59) |
de Diejenigen, die (schlimme) Taten tun, werden nie und nimmer die Macht haben, Unas' Lieblingsplatz unter den Lebenden in diesem Land zu zerstören. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 273 + PT 274" (Text ID BRJCKLT7KNED5EKQX5DWGX3T4A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRJCKLT7KNED5EKQX5DWGX3T4A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRJCKLT7KNED5EKQX5DWGX3T4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).