Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA
de Wer ist denn das?
de Das ist Seth.
de Variante: {Was betrifft:} Das ist der Wildstier des Horus, der Ba des Geb.
de Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!
de Ich werde nicht in ihr Messer fallen!
de Ich werde nicht zu ihrer Schlachtbank eintreten!
de Ich werde nicht in ihrem Vereinigungshaus(?) ermatten!
de Ich werde nicht in ihre Schlachtbank hineinfallen!
de Du(sic) wirst dich nicht in ihre Falle setzen!
de Man wird nichts von diesem tun, was den Göttern abscheulich ist!
(41) |
de Wer ist denn das? |
||
(42) |
de Das ist Seth. |
||
(43) |
de Variante: {Was betrifft:} Das ist der Wildstier des Horus, der Ba des Geb. |
||
(44) |
de Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt! |
||
(45) |
de Ich werde nicht in ihr Messer fallen! |
||
(46) |
de Ich werde nicht zu ihrer Schlachtbank eintreten! |
||
(47) |
de Ich werde nicht in ihrem Vereinigungshaus(?) ermatten! |
||
(48) |
de Ich werde nicht in ihre Schlachtbank hineinfallen! |
||
(49) |
de Du(sic) wirst dich nicht in ihre Falle setzen! |
||
(50) |
de Man wird nichts von diesem tun, was den Göttern abscheulich ist! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 017" (Text ID ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).