جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص 3W45TQYQ3RCX5DXZ7DIZ43JWNQ
|
de
(Denn) es ist nichts nützliches für den, der es 〈tut〉.
|
|||
|
de
Er (d.h. der Nahestehende) möge keine Anklage erheben, bis du es gehört haben wirst.
|
|||
|
de
(Denn) es ist ein böser Fehler (?), wenn das Herz eitel (?) ist.
|
|||
|
de
Wenn er es weiß, wird er zu einem Streitsüchtigen werden.
|
|||
|
de
Ein Gegner unter den Nachbarn ist ein schwieriger Typ.
|
|||
|
de
Du sollst nicht [einer Frau] (oder) einem Kind [beischlafen], wenn [du] erkannt [hast ...
|
|||
|
de
[Er möge sich nicht für die Nacht fertig machen], um [Widerstand] zu leisten (?).
|
|||
|
de
Er wird nicht schweigen über/wegen [...
|
|||
|
de
(Erst) nachdem er das Herz vernichtet hat, wird er erleichtert (wörtl.: abgekühlt) sein.
|
|||
|
de
Wenn du den Charakter eines "Freundes" (d.h. einen untergeordneten Aufsichtsbeamten oder Vertrauten) untersuchst, insofern als (?) du einen, der ihm nahe steht, befragst, dann regele den Fall mit ihm, indem du (mit ihm) allein bist, damit du nicht [leidest], wenn er erfolgreich ist.
|
D452
D452
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unspecified)
=3sg.c
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
q,3
personal_pronoun
de
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unspecified)
=3sg.c
de
(Denn) es ist nichts nützliches für den, der es 〈tut〉.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.