Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 59440
Search results: 1 - 7 of 7 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de laufen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorgesetzter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Der Mensch kommt (derart eingestellt/vorbestimmt) aus dem Bauch seiner Mutter hervor,
daß er (gleich schon) zu seinem Vorgesetzten rennt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de bellen

    kꜣ+SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de laufen

    kꜣ+SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de legen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Riegel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Dann bellt/knurrt er (als Warnung) und dann renne ich, um den Riegel vorzuschieben.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)





    13b,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-lit
    de laufen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de das Schreiten; Gang

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    de Sokarfest

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen; herbeiführen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Ägypter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geißel

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Du bist weitschreitender Gänge am Tag des Sokarfestes, einer, der die Ägypter mit dem Flagellum zu seinem (wörtl.: deinem) Herrn zieht.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)





    13b,9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_2-lit
    de wissen; erfahren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de trefflich

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de laufen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Situation

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Du bist einer, der erfahren ist an Dingen und vortrefflich an Reden, weitschweifenden Blickes in jeder Situation;

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, #2, >> #3 <<, #4)

    verb_3-lit
    de laufen

    (unclear)
    V

    epith_god
    de großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP




    dꜣs.t
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ...

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/04/2022)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, #2, #3, >> #4 <<)

    verb_3-lit
    de laufen

    (unclear)
    V

    epith_god
    de großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP




    dꜣ{st}〈jr〉
     
     

    (unedited)

Glyphs artificially arranged

de Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ...

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/04/2022)


    verb_3-lit
    de laufen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de "Laufe zu ihm!", 〈ruft〉 Nephthys mit ihrem Aufschrei.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)